You can edit almost every page by Creating an account and confirming your email.

Amar Shonar Bangla

From EverybodyWiki Bios & Wiki

āφāĻŽāĻžāϰ āϏ⧋āύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž
English: My Golden Bengal
Amar Sonar Bangla

National anthem of  Bangladesh
LyricsRabindranath Tagore, 1905
MusicGagan Harkara, 1889
Adopted1971
Audio sample
Amar Sonar Bangla (Instrumental)

Amar Shonar Bangla (bn. āφāĻŽāĻžāϰ āϏ⧋āύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž, pron. [amar ʃonar baŋla]; en. "My Golden Bengal") is the national anthem of Bangladesh.[1][2] Adopted in 1972, the lyrics (words) were written by Rabindranath Tagore in 1909 and the music was composed by Gagan Harkara in 1889.[3][4][5]

History

It was originally an ode to Bangamata ('Mother Bengal'); the music is based on the melody of the folk song Āmi Kōthāy Pabo Tarē.[6][7][8] The modern instrumental rendition was arranged by Samar Das.

Lyrics

Bengali original

Only the first two stanzas (which are highlighted in bold) are officially part of the anthem.

Bengali abugida (official)
Latin transcription (phonetic)
IPA transcription

āφāĻŽāĻžāϰ āϏ⧋āύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž, āφāĻŽāĻŋ āϤ⧋āĻŽāĻžāϝāĻŧ āĻ­āĻžāϞ⧋āĻŦāĻžāϏāĻŋāĨ¤
āϚāĻŋāϰāĻĻāĻŋāύ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āφāĻ•āĻžāĻļ, āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ, āφāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāϪ⧇ āĻŦāĻžāϜāĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻžāρāĻļāĻŋāĨĨ
āĻ“ āĻŽāĻž, āĻĢāĻžāϗ⧁āύ⧇ āϤ⧋āϰ āφāĻŽā§‡āϰ āĻŦāύ⧇ āĻ˜ā§āϰāĻžāϪ⧇ āĻĒāĻžāĻ—āϞ āĻ•āϰ⧇,
āĻŽāϰāĻŋ āĻšāĻžāϝāĻŧ, āĻšāĻžāϝāĻŧ āĻ°ā§‡â€”
āĻ“ āĻŽāĻž, āĻ…āĻ˜ā§āϰāĻžāϪ⧇ āϤ⧋āϰ āĻ­āϰāĻž āĻ•ā§āώ⧇āϤ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϕ⧀ āĻĻ⧇āϖ⧇āĻ›āĻŋ āĻŽāϧ⧁āϰ āĻšāĻžāϏāĻŋāĨĨ

āϕ⧀ āĻļā§‹āĻ­āĻž, āϕ⧀ āĻ›āĻžāϝāĻŧāĻž āĻ—ā§‹, āϕ⧀ āĻ¸ā§āύ⧇āĻš, āϕ⧀ āĻŽāĻžāϝāĻŧāĻž āĻ—ā§‹â€”
āϕ⧀ āφāρāϚāϞ āĻŦāĻŋāĻ›āĻžāϝāĻŧ⧇āĻ› āĻŦāĻŸā§‡āϰ āĻŽā§‚āϞ⧇, āύāĻĻā§€āϰ āϕ⧂āϞ⧇ āϕ⧂āϞ⧇āĨ¤
āĻŽāĻž, āϤ⧋āϰ āĻŽā§āϖ⧇āϰ āĻŦāĻžāĻŖā§€ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ•āĻžāύ⧇ āϞāĻžāϗ⧇ āϏ⧁āϧāĻžāϰ āĻŽāϤ⧋,
āĻŽāϰāĻŋ āĻšāĻžāϝāĻŧ, āĻšāĻžāϝāĻŧ āĻ°ā§‡â€”
āĻŽāĻž, āϤ⧋āϰ āĻŦāĻĻāύāĻ–āĻžāύāĻŋ āĻŽāϞāĻŋāύ āĻšāϞ⧇, āĻ“ āĻŽāĻž, āφāĻŽāĻŋ āύāϝāĻŧāύāϜāϞ⧇ āĻ­āĻžāϏāĻŋāĨĨ


āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻāχ āϖ⧇āϞāĻžāϘāϰ⧇ āĻļāĻŋāĻļ⧁āĻ•āĻžāϞ āĻ•āĻžāϟāĻŋāϞ⧇ āϰ⧇,
āϤ⧋āĻŽāĻžāϰāĻŋ āϧ⧁āϞāĻžāĻŽāĻžāϟāĻŋ āĻ…āĻ™ā§āϗ⧇ āĻŽāĻžāĻ–āĻŋ āϧāĻ¨ā§āϝ āĻœā§€āĻŦāύ āĻŽāĻžāύāĻŋāĨ¤
āϤ⧁āχ āĻĻāĻŋāύ āĻĢ⧁āϰāĻžāϞ⧇ āϏāĻ¨ā§āĻ§ā§āϝāĻžāĻ•āĻžāϞ⧇ āϕ⧀ āĻĻā§€āĻĒ āĻœā§āĻŦāĻžāϞāĻŋāϏ āϘāϰ⧇,
āĻŽāϰāĻŋ āĻšāĻžāϝāĻŧ, āĻšāĻžāϝāĻŧ āĻ°ā§‡â€”
āϤāĻ–āύ āϖ⧇āϞāĻžāϧ⧁āϞāĻž āϏāĻ•āϞ āĻĢ⧇āϞ⧇, āĻ“ āĻŽāĻž, āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϕ⧋āϞ⧇ āϛ⧁āĻŸā§‡ āφāϏāĻŋāĨĨ

āϧ⧇āύ⧁-āϚāϰāĻž āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāϠ⧇, āĻĒāĻžāϰ⧇ āϝāĻžāĻŦāĻžāϰ āϖ⧇āϝāĻŧāĻžāϘāĻžāĻŸā§‡,
āϏāĻžāϰāĻž āĻĻāĻŋāύ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ-āĻĄāĻžāĻ•āĻž āĻ›āĻžāϝāĻŧāĻžāϝāĻŧ-āĻĸāĻžāĻ•āĻž āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻ˛ā§āϞ⧀āĻŦāĻžāĻŸā§‡,
āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϧāĻžāύ⧇-āĻ­āϰāĻž āφāĻ™āĻŋāύāĻžāϤ⧇ āĻœā§€āĻŦāύ⧇āϰ āĻĻāĻŋāύ āĻ•āĻžāĻŸā§‡,
āĻŽāϰāĻŋ āĻšāĻžāϝāĻŧ, āĻšāĻžāϝāĻŧ āĻ°ā§‡â€”
āĻ“ āĻŽāĻž, āφāĻŽāĻžāϰ āϝ⧇ āĻ­āĻžāχ āϤāĻžāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāχ, āĻ“ āĻŽāĻž, āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϰāĻžāĻ–āĻžāϞ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϚāĻžāώāĻŋāĨĨ

āĻ“ āĻŽāĻž, āϤ⧋āϰ āϚāϰāϪ⧇āϤ⧇ āĻĻāĻŋāϞ⧇āĻŽ āĻāχ āĻŽāĻžāĻĨāĻž āĻĒ⧇āĻ¤ā§‡â€”
āĻĻ⧇ āĻ—ā§‹ āϤ⧋āϰ āĻĒāĻžāϝāĻŧ⧇āϰ āϧ⧁āϞāĻž, āϏ⧇ āϝ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻĨāĻžāϰ āĻŽāĻžāύāĻŋāĻ• āĻšāĻŦ⧇āĨ¤
āĻ“ āĻŽāĻž, āĻ—āϰāĻŋāĻŦ⧇āϰ āϧāύ āϝāĻž āφāϛ⧇ āϤāĻžāχ āĻĻāĻŋāĻŦ āϚāϰāĻŖāϤāϞ⧇,
āĻŽāϰāĻŋ āĻšāĻžāϝāĻŧ, āĻšāĻžāϝāĻŧ āĻ°ā§‡â€”
āφāĻŽāĻŋ āĻĒāϰ⧇āϰ āϘāϰ⧇ āĻ•āĻŋāύāĻŦ āύāĻž āφāϰ, āĻŽāĻž, āϤ⧋āϰ āĻ­ā§‚āώāĻŖ āĻŦ'āϞ⧇ āĻ—āϞāĻžāϰ āĻĢāĻžāρāϏāĻŋāĨĨ[5][9][10][11]

Amar shonar Bangla, ami tomay bhalobashi
Cirodin tomar akash, tomar batash, amar prane bajay bÃŖshi.
O ma, phagune tor amer bone ghrane pagol kôre,
Mori hay, hay re:
O ma, Ôghrane tor bhôra khete ami ki dekhechi modhur hashi.

Ki shobha, ki chaya go, ki sneho, ki maya go,
Ki ÃŖcol bichayecho bôᚭer mule, nodir kule kule
Ma, tor mukher bani amar kane lage shudhar môto,
Mori hay, hay re:
Ma, tor bôdonkhani molin hole, o ma, ami nôyonjôle bhashi.

Tomar ei khÃĒlaghôre shishukal kaáš­ile re,
Tomari dhulamaᚭi ôngge makhi dhonno jibôn mani
Tui din phurale shondhakale ki dip jalish ghôre,
Mori hay, hay re:
Tôkhon khÃĒladhula shôkol phele, o ma, tomar kole chuáš­e ashi.

Dhenu-côra tomar maᚭhe, pare jabar kheyaghaᚭe,
Shara din pakhi-ḍaka chayay-ḍhaka tomar pollibaᚭe,
Tomar dhane-bhôra anginate jibôner din kaᚭe
Mori hay, hay re:
O ma, amar je bhai tara shôbai, o ma, tomar rakhal tomar cashi.

O ma, tor côronete dilem ei matha pete:
De go tor payer dhula, she je amar mathar manik hôbe
O ma, goriber dhôn ja ache tai dibo côrontôle,
Mori hay, hay re:
Ami pôrer ghôre kinbo na ar, ma, tor bhushon bole gôlar phÃŖshi.

[amar ʃonar baŋla Į€ ami tomaj bĘąalobaʃi]
[tʃirodin tomar akaʃ Į€ tomar bataʃ Į€ amar prane badʒaj bÃŖĘƒi ‖]
[o ma Į€ pʰagune tor amer bone gĘąrane pagol kɔre Į€]
[mori haj Į€ haj re Į€]
[o ma Į€ ɔgĘąrane tor bʱɔra kʰete ami ki dekʰetʃʰi modĘąur haʃi ‖]

[ki ʃobĘąa Į€ ki tʃʰaja go Į€ ki sneho Į€ ki maja go Į€]
[ki ÃŖtʃol bitʃʰajetʃʰo bɔʈer mule Į€ nodir kule kule]
[ma Į€ tor mukʰer bani amar kane lage ʃudĘąar mɔto Į€]
[mori haj Į€ haj re Į€]
[ma Į€ tor bɔdonkʰani molin hole Į€ o ma Į€ ami nɔjondʒɔle bĘąaʃi ‖]

[tomar ei kʰɛlagʱɔre ʃiʃukal kaʈile re Į€]
[tomari dĘąulamaʈi ɔŋge makʰi dĘąonno dʒibɔn mani]
[tui din pʰurale ʃondĘąakale ki dip dʒaliʃ gʱɔre Į€]
[mori haj Į€ haj re Į€]
[tɔkʰon kʰɛladĘąula ʃɔkol pʰele Į€ o ma Į€ tomar kole tʃʰuʈe aʃi ‖]

[dĘąenutʃɔra tomar maʈʰe Į€ pare dʒabar kʰejagĘąaʈe Į€]
[ʃara din pakʰiɖaka tʃʰajajɖʱaka tomar pollibĘąaʈe Į€]
[tomar dĘąanebʱɔra aŋinate dʒibɔner din kaʈe]
[mori haj Į€ haj re Į€]
[o ma Į€ amar dʒe bĘąai tara ʃɔbai Į€ o ma Į€ tomar rakʰal tomar tʃaʃi ‖]

[o ma Į€ tor tʃɔronete dilem ei matʰa pete Į€]
[de go tor pajer dĘąula Į€ ʃe dʒe amar matʰar manik hɔbe]
[o ma Į€ goriber dʱɔn dʒa atʃʰe tai dibo tʃɔrontɔle Į€]
[mori haj Į€ haj re Į€]
[ami pɔrer gʱɔre kinbo na ar Į€ ma Į€ tor bĘąuʃon bole gɔlar pĘ°ÃŖĘƒi ‖]

English translation

My golden Bengal, I love you.
Forever thy skies, thy air set my heart in tune as if it were a flute,
O mother! The aroma of the mango orchard in Falgun drives me crazy,
Ah, what a thrill!
O mother! In Ogrohayon time sees sweet smiles all through mature fields of paddy.
What beauty, what shades, what affection, what tenderness!
What a quilt have thee spread at the feet of banyan trees and along the bank of every river,
Oh mother mine, words from thy lips are like nectar to my ears.
Ah, what a thrill!
If sadness, O mother! casts a gloom on your face, my eyes are filled with tears!
Spending my childhood in your playhouse
Your dirt and soil smeared all over my body, I consider myself privileged.
The wonderful lamp you light up at dusk,
Ah, what a thrill!
I quit play and sprint back to your lap at once, O mother!
In the cattle grazing field, on the pier for crossing stream,
Shaded village walkways, serene with calling birds,
Open porch with heaped ripe paddy my life goes on.
Ah, what a thrill!
All your shepherds and farmers are my brothers.
This time I offer my head beneath your feet,
Bless me with your dust, I shall be obliged to flaunt overhead.
I shall offer you meagrely whatever I have at home,
Ah, what a thrill!
Never bother to buy you, from others, a hanging rope disguised as a crown.

Other websites

References

  1. ↑ "The Constitution of the People's Republic of Bangladesh - 4. National anthem, flag and emblem". Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs.
  2. ↑ "Bangladesh: Amar Sonar Bangla". NationalAnthems.me. Archived from the original on 26 May 2018. Retrieved 9 August 2011.
  3. ↑ NationalAnthems.me, Bangladesh, Amar Shonar Bangla āφāĻŽāĻžāϰ āϏ⧋āύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž Archived 2011-10-27 at the Wayback Machine; retrieved 2012-9-21.
  4. ↑ http://bdlaws.minlaw.gov.bd/sections_detail.php?id=367&sections_id=24551 The Constitution of the People's Republic of Bangladesh - 4. National anthem, flag and emblem. Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs.
  5. ↑ 5.0 5.1 http://nationalanthems.me/bangladesh-amar-shonar-bangla Archived 2018-05-26 at the Wayback Machine Bangladesh: Amar Shonar Bangla. NationalAnthems.me. Retrieved 9 August 2011.
  6. ↑ Folk singer, Swapan Basu, demonstrates the similarity in a live recitation (0:43/8:46 to 1:21/8:46)
  7. ↑ Chakrabarti, Santosh (2004). Studies in Tagore: Critical Essays. Atlantic Publishers & Dist. p. 108. ISBN 978-81-269-0340-5. Retrieved 26 January 2021. Search this book on
  8. ↑ "Rabindranath Tagore - Essays - Creative Unity - an Indian Folk Religion ()". Archived from the original on 2018-06-12. Retrieved 2023-10-24.
  9. ↑ https://tagoreweb.in/Render/ShowContent.aspx?ct=Songs&bi=5C978DD6-A4A0-40E5-A51D-F8AE92&ti=5C978DD6-A4A1-4385-C51D-F8AE927B9869&ch=c Archived 2012-07-09 at the Wayback Machine āĻ¸ā§āĻŦāĻĻ⧇āĻļ - āφāĻŽāĻžāϰ āϏ⧋āύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž. Rabindranath Tagore. Tagoreweb.
  10. ↑ http://www.netrokona.gov.bd/site/page/ab72d475-bbaf-4fa0-8e26-5a9fa688d662/āϜāĻžāϤ⧀āϝāĻŧ%20āϏāĻ‚āĻ—ā§€āϤ%20(āĻĒāĻžāĻ ) Archived 2021-10-23 at the Wayback Machine āϜāĻžāϤ⧀āϝāĻŧ āϏāĻ‚āĻ—ā§€āϤ (āĻĒāĻžāĻ ). āύ⧇āĻ¤ā§āϰāϕ⧋āĻŖāĻž āĻœā§‡āϞāĻž. Netrokona.gov.bd.
  11. ↑ http://www.parjatanbd.com/details.php?id=17 About Bangladesh-2. Parjatanbd.com.