You can edit almost every page by Creating an account and confirming your email.

An Do Hyeon

From EverybodyWiki Bios & Wiki


An Do Hyeon

An Do Hyeon (Yeocheon, Koreya, 1961) Cənubi Koreyalı şair və universitet professorudur.

Həyatı

An Do Hyeon 1961-ci ildə Yeocheon, şimali Gyeongsang əyalətində anadan olmuşdur. Məktəbdə oxuyan zamanlar “Taedonggi Ədəbiyyat Cəmiyyəti” adlı kreativ yazıçılar klubuna daxil olmuşdur və orada Hong Sang-vu, Seo Jang-yun, Park Deok-gyu, Kwon Tae-hyeon, Ha Eung-baek, və Lee Jeong-ha kimi yazıçılar ilə tanış olmuşdur. Fərqli ölkə daxili yazıçılıq müsabiqələrindən və kreativ yazıçılıq yarışlarından, içində “Hakwon Ədəbiyyat Mükafatı” daxil olmaqla, bir sıra mükafatlar qazanmışdır. 1980-ci ildə Wonkwang Universitetinə Koreya ədəbiyyatı fakültəsinə qəbul olmuşdur. Bununla birlikdə o, yazıçılar Park Gi-yong, Park Sang-bong və Jang Chung-il ilə birlikdə Daeguda nəşr olunan ədəbi ünsiyyət jurnalı Guksi-nin üzvü kimi fəal idi. O, ədəbi karyerasına 1981-ci ildə “Nakdong River” (낙동강) şeirinin “Daegu Maeil Shinmunun Yeni Yazıçılar Müsabiqəsi” yarışının qalibi olaraq və “Jeon Bong-jun Seula Gedir” (서울로 가는 전봉준) əsərinin 1984-cü ildə Dong-A Ilbo-nun Yeni Yazıçı Müsabiqəsini qazanaraq yoluna başladı.

O, təhsil sahəsində karyerasına 1985-ci ilin fevralında Iri Orta Məktəbində Koreya dili müəllimi kimi başlamışdı, lakin 1989-cu ilin avqustunda Koreya Müəllimlər və Təhsil İşçiləri Həmkarlar İttifaqına (KTU) qoşulduğu üçün Iri Orta Məktəbindəki vəzifəsindən azad edilmişdir. Daha sonra, 1994-cü ilin fevral ayına qədər o, KTU-nun Iri İksan filialında işləmişdi və Kim Jinkyung, Do Jong-hwan, Bae Chang-hwan, Cho Jae-do, Jeong Yeong-sang, Cho Seong-sun və Cho Hyeon-seol ilə birlikdə “Təhsil Yaradıcı Yazılar Cəmiyyəti”nin üzvü kimi fəaliyyət göstərmişdilər. 1994-cü ilin mart ayında o, şimali Jeolla əyalətinin Jangsu əyalətindəki Sanseo Liseyinə transfer olundu, lakin, 1997-ci ilin fevralında müəllimlikdən istefa verərək və yazıçılığa başladı. Daha sonra Dankook Universitetinin Lisansüstü Məktəbində kreativ yazı üzrə magistr və doktorluq dərəcəsi almışdır. O, hazırda Woosuk Universitetində yaradıcı yazı professoru olaraq fəaliyyət göstərir.

An Do Hyeon poeziyası ənənəvi lirik şeirdən ilham alır. Şəxsi təcrübələrini poeziyasının əsası kimi götürməsinə baxmayaraq, millətin və cəmiyyətin reallığını şəxsi müstəvidən də incə həssaslıqla təsvir edən şair kimi görünür. Müxtəlif şeir topluları da nəşr olunmuşdur. Həyatı və tarixi gəncliyin məsumluğu prizmasından lirik şəkildə təsvir edən “Jeon Bong Jun Seula Gedir” (1985); Yalnızlığa və ətrafdakı həyatın reallığına introspeksiyanı ehtiva edən “Modakbul” (Tonqal) (1989); “Girinin You” (Darıxan Tülkü) (1997), zaman və daxili münaqişə ilə bağlı məsələlərdən bəhs edir; və “Badatga Yucheguk” (Dəniz kənarındakı poçt şöbəsi) (1999), dəniz kənarındakı poçt şöbəsi və kənd bərbər dükanı kimi olduqca adi bir şeylə simpatik və romantik bir şəkildə məşğul olur. Onun həmçinin “Badatga Yucheguk” (Dəniz kənarındakı poçt şöbəsi) (2003), “Noege Garyogo Gangil Mandirotda” (Sənə getmək üçün çay etdim) (2004), “Amugotdo Anin Gose Dehayo” (Bir şey haqqında) kitabları da nəşr olunub. Bədii ədəbiyyat üçün o, “Yüksəyə Sıçramağa Cəsarət Edən Qızılbalıq” (1996) kimi əsərlərin müəllifidir. Bu əsər qızılbalığın doğulduğu yerə qayıtmasını böyümə mübarizəsi və sevgisi üçün əziyyətindən bəhs edir.

Do Hyeon aydın poetik təfəkkürə əsaslanaraq romantik duyğuları mükəmməl realizmlə ifadə etmiş şairdir. Onun poeziyası universal və asanlıqla oxuna bilən poetik dillə orijinallıq oyadan aydın lirizm nümayiş etdirməsi səbəbindən oxucuları tərəfindən daima yüksək qiymətləndirilib. Şair əsasən 90-cı illərin əvvəllərinə qədər yoxsulluq içində keçən həyatın kədərindən yazıb. 90-cı illərin sonlarından sonra o, reallığın birbaşa təsvirindən uzaqlaşaraq təbiəti və sadə həyatı araşdırmağa başladı. Onun son şeir kolleksiyaları göstərir ki, bu cür araşdırmalar ona bu cür “əlaqələr” üzərində poetik introspeksiyanı mümkün edən səviyyəyə çatmağa imkan verib.

Şeirləri:

Bir Parça Briket

İnsanlar çox fərqli şeylər desələr də,

Həyat

Briket olmaqdır məmnuniyyətlə

Başqa kimsə üçün

Döşəmə üşüyəndən bahar gələn günədək

Koreya küçələrindəki ən gözəl şey

Təpəyə doğru hərarətlə qalxan yük maşınıdır

Briketlərlə

Sanki öz vəzifəsini bilirmiş kimi,

Sonsuza qədər yanır briket

Cismi bir dəfə alovlanır, amma

Bir az da vəcsiz idim mən

İsti düyü və şorbam olduğu müddətcə.

Bir tənha kül parçasına çevrilməkdən qorxduğum üçün

Başqalarını bütün varlığımla sevdikdən sonra,

Kimsə üçün bir briket olmadım.

Bu haqda fikirləşdikdə,

Həyat

Özümü hissələrə ayırmaqdır.

Heç zaman fikirləşməmişdim

Başqalarının gəzməsi üçün küçəni təmizlədikdə

Yazın əvvəlində dünya sürüşkən qarlı olanda

Qar Dənəcikləri Olsaydıq

Qar dənəcikləri olsaydıq,

Qarla qarışıq olmayaq

Tərəddütlə havada uçuşan

Dünya fırtınalı, dondurucu, və qaranlıq olsa belə

Böyük, rahat qar dənəcəkləri kimi düşək

Ən alt qismə

İnsanların yaşadığı qəsəbəyə

Qara dənəcikləri olsaydıq,

Məktub olardıq

Yuxusuz insanların pəncərələrində

Və yeni dəriyə çevrilərdik

Dərin, qırmızı yaranın üzərini örtən.

Sənə getmək istəyirəm

Səhər günəş doğanda

Mən də parlaq bir insan oluram

Sənə getmək istəyirəm

Səni görmək istəyən qəlbimə səbəbilə

Yağan qar gecə boyunca sona çatdı

Bugün göyüzü də başlanğıc edir

Və mən də yeni pak gün işığına çevrilirəm

Sənə getmək istəyirəm

Uzun zaman sonra pəncərəndə parlayan günəş

Uzun gecə boyunca qaranlıqda üzür

Bunu sənin üçün darıxmağım hesab et

Aşiq olan birindən daha xoşbəxt olan insan

Hətta həsrət duyğusunun hücumuna məruz qalmırlar

Onlar qəlbi qırıq deyillər

Səni düşündüyüm qədər səmimiliklə

Yeni bir gün parlaq şəkildə gəlir

Sənə səmimiyətlə yaxınlaşdığım qədər

Əgər bu dünya daha gözəl ola bilərsə,

Yəni sonunda sən və mən

Tək isim olaraq “biz” kimi çağrıla bilərik

O gün gələrsə

Bahar gələnədək o tarlalardakı qar belə

Bizi örtən isti örtüklərdir

Bunu unutmayacağam.

Sevgi

Təkrar tapa biləcəyin fərqli bir yol deyil

Və özün üçün sahib ola biləcəyin bir şey deyil

Yorğun, incinmiş, və boş həyatımı gətirərək

Sənə getmək istəyirəm

Birlikdə inşa etməli olduğumuz dünya

Bizi onun xaricində buraxan mən

Bütün fəsillər boyu mavi sahəyə çağır məni

Mən də güclü başlı və mehriban qoyun olub

Sənə getmək istəyirəm

Tərcümə olundu:

1. Turə Müzəffəri Həqiqi

2. Aytac Əhmədova

3. Vüqarə Əzizova tərəfindən

References

1. https://ahntranslation.com/2016/01/22/had-we-been-snowflakes/

2. https://twitter.com/ong_supremacist/status/1000626643314995200/photo/1


This article "An Do Hyeon" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:An Do Hyeon. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.