You can edit almost every page by Creating an account. Otherwise, see the FAQ.

Terence Dooley

From EverybodyWiki Bios & Wiki





Script error: No such module "Draft topics". Script error: No such module "AfC topic".

Terence Dooley
BornTerence Dooley
1950
Cornwall, England
OccupationPoet and translator
Period
  • 21th century

Download books of Terence Dooley or buy them on amazon



Terence Dooley (born in Cornwall in 1950) is a poet and translator of Spanish poetry. He lives in Cornwall with his family. Of Irish descent, his two siblings, Maura and Tim Dooley, are also writers.[1]

As a poet, he is the author of the volumes The Why of It (2016), Tocoloro (2023) and The Mystery (2023).[2]

He is a literary translator, specializing in poetry in Spanish.[3] He has translated some of the main contemporary Spanish poets, such as Eduardo Moga, Mario Martín Gijón, Mercedes Cebrián or Jordi Doce; and Argentines like Mariano Peyrou or Daniel Samoilovich. He also translated the anthology Streets Where to Walk Is to Embark. Spanish Poets in London (1811-2018), edited by Moga (2019), and Ten Contemporary Spanish Women Poets, edited by himself (2020).

Dooley is the literary executor of Penelope Fitzgerald, and has edited volumes of her essays and letters.[4] He has also contributed afterwords to the Spanish translations of Fitzgerald novels: The Beginning of Spring (2011), Innocence (2013), The Blue Flower (2014) and The Bookshop (2018).[5][6]

He is a regular contributor to literary magazines such as The High Window, Long Poem Magazine, Agenda and Modern Poetry in Translation.

Poetry[edit]

  • The Why of It, The Argent Press, 2016.
  • Tocoloro, English-Spanish bilingual edition and introduction by Eduardo Moga, afterwords by Mercedes Cebrián, Jordi Doce and Daniel Samoilovich, Madrid: Los Papeles de Brighton, 2023.[7][8]
  • The Mystery, Indian King Poets, 2023.

Anthologies in which he is included[edit]

  • Dieciséis de Brighton. Antología poética (Spanish), edited by Eduardo Moga, Madrid: Los Papeles de Brighton, 2023.

Translations[edit]

  • Eduardo Moga, Selected Poems, Bristol: Shearsman Books, 2017.[9]
  • Mariano Peyrou, The Year of the Crab, Bristol: Shearsman Books, 2019; Poetry Book Society selection for Spring 2019.[10]
  • Streets Where to Walk Is to Embark. Spanish Poets in London (1811-2018), edited by Eduardo Moga, Bristol: Shearsman Books, 2019.[11][12]
  • Mario Martín Gijón, (Sur)rendering, Bristol: Shearsman Books, 2020.[13][14]
  • Ten Contemporary Spanish Women Poets, Bristol: Shearsman Books, 2020; Poetry Book Society selection for Fall 2020; includes poems by Pilar Adón, Martha Asunción Alonso, Graciela Baquero, Mercedes Cebrián, María Eloy-García, Berta García Faet, Erika Martínez, Elena Medel, Miriam Reyes and Julieta Valero.[15][16]
  • Eduardo Moga, My Father, Bristol: Shearsman Books, 2021;[17] Poetry Book Society selection for Summer 2021.[18]
  • Mercedes Cebrián, Affordable Angst, Bristol: Shearsman Books, 2022.
  • Daniel Samoilovich, The Enchanted Isles, Bristol: Shearsman Books, 2022.
  • Mariano Peyrou, Possibilities in Shade, Bristol: Shearsman Books, 2023.
  • Jordi Doce, Master of Distances, Bristol: Shearsman Books, 2023.[19][20][21]

As a literary editor[edit]

  • Penelope Fitzgerald, The Means of Escape [stories], expanded edition, London: HarperCollins, 2001.
  • Penelope Fitzgerald, The Afterlife. Essays and Criticism, edited by Terence Dooley with Christopher Carduff and Mandy Kirkby, New York: Counterpoint, 2003.[22]
  • Penelope Fitzgerald, A House of Air. Selected Writings [essays], edited by Terence Dooley with Mandy Kirkby and Chris Carduff, London: HarperCollins, 2005.
  • Penelope Fitzgerald, So I Have Thought of You [letters], London: HarperCollins, 2008.
  • "Spanish Poetry 2", The High Window, digital magazine, United Kingdom, May 4, 2020.

References[edit]

  1. "Family", in Maura Dooley's web.
  2. Eduardo Moga, "Tocoloro", Corónicas de Españia, author's blog, March 27, 2023.
  3. "Terence Dooley: Translations", The High Window, digital magazine, United Kingdom, June 13, 2018.
  4. Hermione Lee, "From the margins", The Guardian, London, April 3, 2010.
  5. Pilar Adón, "Penelope Fitzgerald: la escritura interior", Lecturas Turia, Turia digital supplement, Teruel, November 27, 2018.
  6. E. Moga, "Voces humanas", Corónicas de Españia, author's blog, April 28, 2019.
  7. E. Moga, "Tocoloro", art. cit.
  8. La estación azul program, audio, Radio Nacional de España, April 30, 2023.
  9. Fernández, Fruela (2018). "Jordi Doce: Nothing Is Lost: Selected Poems , translated by Lawrence Schimel; Eduardo Moga: Selected Poems , translated by Terence Dooley". Translation and Literature. 27 (1): 135–139. doi:10.3366/tal.2018.0332. ISSN 0968-1361.
  10. Simon Collings, "In the midst of crisis", Stride Magazine, blog, March 2, 2019.
  11. E. Moga, "Calles do casi viaja el que transita", Corónicas de Españia, author's blog, September 28, 2019.
  12. E. Moga, "Streets Where to Walk Is to Embark en Londres, Mánchester y Edimburgo", Corónicas de Españia, author's blog, February 18, 2020.
  13. "Translation as Capitulation: Mario Martín Gijón's "Sur(rendering)," Translated from Spanish by Terence Dooley". Reading in Translation. 2021-11-01. Retrieved 2023-06-01.
  14. Anna Blasiak, "Mario Martín Gijón, Sur(Rendering), translated by Terence Dooley. Shearsman Books, 2020", The Spanish Riveter, no. 13, European Literature Network, April 2023, pp. 261-262.
  15. "Terence Dooley: Ten Contemporary Spanish Women Poets", audio, Trafika Europe Radio, October 3, 2021.
  16. A. Blasiak, "Spanish Poetry Anthologies", The Spanish Riveter, no. 13, European Literature Network, April 2023, pp. 264-265.
  17. "Review - "My Father" by Eduardo Moga, translated by Terence Dooley". Retrieved 2023-06-01.
  18. "My Father by Eduardo Moga, trans. By Terence Dooley PBS Summer Translation Choice 2021". The Poetry Book Society. Retrieved 2023-06-01.
  19. Chus Neira, "Jordi Doce, novedad editorial en Alemania, Italia y Reino Unido", La Nueva España, Oviedo, March 26, 2023.
  20. Fiona Sampson, "The best recent poetry – review roundup", The Guardian, London, March 31, 2023.
  21. Patricia McCarthy, "Jordi Doce: Master of Distances, translated by Terence Dooley (Shearsman, 2023)", Agenda Poetry, vol. 55, no. 3/4, Stepping Stones, March 22, 2023.
  22. Levi Stahl, "The Afterlife", The Bloomsbury Review, Denver (Colorado), vol. 24, no. 1, January–February 2004.



This article "Terence Dooley" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:Terence Dooley. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.