An Maidrín Rua
Script error: No such module "AfC submission catcheck".
An Maidrín Rua (English: The Little Red Fox) is a traditional Irish children's song dated to the early 1800s.[1] It tells the story of a fox who steals a farmers goose and when the farmer learns of this, returns to taunt the farmer.
Lyrics[edit]
The song is sung mostly in Irish, with the exchange between the fox and the farmer sung in English.
Irish Lyrics | English Translation |
---|---|
Ar mo ghabháilt siar aduaidh dhom thar Sliabh Luachra
Agus mise ag cur tuairisce mo ghéanna Ar mo ghabháilt siar aduaidh go bhfuaireas a dtuairisc go raibh an maidrín rua dhá n-éalú. Cúrfá: An maidrín rua rua rua rua rua An maidrín rua atá gránna An maidrín rua ina luí sa luachair Is barr a dhá chluais in áirde ‘Good morrow, fox!’ ‘Good morrow, sir!’ ‘Pray, what is that you’re eating?’ ‘A fine fat goose I stole from you – And will you come and taste it?’ ‘Oh, no indeed – ní háil liom í Ní bhlaisfead pioc de ar aon chor – But I vow and swear that you’ll dearly pay For my fine fat goose you’re eating!’ Tally-ho lena bhun, tally-ho lena bhun Tally-ho lena bhun is é ag gáirí. Tally-ho lena bhun, tally-ho lena bhun Is barr a dhá chluais in áirde! |
On my way south across Sliabh Luachra,
While I was looking for my geese, On my way south I got word that the fox had run off with them. Chorus: Little red red red red red fox, Ugly little red fox, Little red fox lying in the rushes – With the tips of his two ears sticking up! ‘Good morrow, fox!’ ‘Good morrow, sir!’ ‘Pray, what is that you’re eating?’ ‘A fine fat goose I stole from you – And will you come and taste it?’ ‘Oh no indeed, I don’t like it, I won’t taste a bit of it at all But I vow and swear that you’ll dearly pay For my fine fat goose you’re eating!’ Tally-ho lena bhun2, tally-ho lena bhun Tally-ho lena bhun and he laughing. Tally-ho lena bhun, tally-ho lena bhun With the tips of his two ears sticking up! |
References[edit]
- ↑ "Maidrín Rua (An)". Traditional Tune Archive. 2019-05-06. Retrieved 2023-02-19.
This article "An Maidrín Rua" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:An Maidrín Rua. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.