You can edit almost every page by Creating an account. Otherwise, see the FAQ.

Benny Hendel

From EverybodyWiki Bios & Wiki






Script error: No such module "Draft topics". Script error: No such module "AfC topic".

Benny Hendel
בני הנדל
Born (1946-08-06) 6 August 1946 (age 78)
Brașov, Romania
Occupationradio presenter, editor and interviewer
translator
artistic narrator
LanguageHebrew
CitizenshipIsrael
Alma materHebrew University in Jerusalem
Genreradio cultural programs of interviews and world music
translations from English, German
Years active1969 - present

Download books of Benny Hendel or buy them on amazon


Benny Hendel (Hebrew: בני הנדל‎; born 6 August 1946) is an Israeli radio broadcaster, presenter, artistic narrator, editor, and translator.[1]

Biography[edit]

Born in Brașov, Transylvania, Romania, Benny Hendel emigrated to Israel with his parents in 1959 from the town of Sibiu.[2] His parents were Jews from Bucovina, survivors of the Holocaust [3]camps and ghettos of Transnistria. The family and the region where he was brought up in Romania were multicultural and multilingual. In Israel he became a graduate of the Hebrew University Secondary School and then, of the Departments of Linguistics and English Language and Literature at the Hebrew University of Jerusalem.[4]

He began his artistic career in 1969 as a singer and actor in the Jerusalem Khan Theatre production of Everyman (play), a medieval musical morality-play directed by Aryeh Sachs, where he played the role of God.[4]

In 1970 he became an actor in children's radio plays at Kol Israel, Israel's public radio service,[4] In 1974, he was appointed editor, announcer, and presenter at Kol Israel. In 1979, he participated in the dubbing of the animated series Once Upon a Time... Man on the Israeli Educational Television. [5]

From 1980 to 1982, he served as an envoy (Shaliah) of the Jewish Agency[4] to the Jewish Federation of Morris County and Sussex County in New Jersey[4]

Upon his return to Kol Israel, he edited and presented "personal tone" cultural programs:Shavshevet (Weather Vane): folk songs; Tyutot (Drafts): words meet sounds; Hugá (Woodlark) (1985-1997): conversations with a wide range of travelers and specialists combined with world music - appreciated as a "natural reserve of culture and spiritual health" and a "flagship of Alef channel"[6][7] and Academia Be'alef (Academy on Channel A) (1997-2005):Interviews with scientists and university lecturers. [8][9] [10]

Hendel's broadcasts and interviews had a devoted audience, and upon his early retirement, in 2005, listeners conducted a campaign to allow his programs to continue in an independent framework.[11][12]

Hendel is a translator of prose and poetry from English, German and Yiddish into the Hebrew language. Among the poets he has translated are William Wordsworth, Alfred, Lord Tennyson, W. H. Auden, Edmund Burke, Heinrich Heine, Bertolt Brecht, Itzik Manger, Leonard Cohen, and Dr. Seuss, Shel Silverstein, and A. A. Milne.[13].[14] Poems by Tennyson (The Lady of Shalott)[15], Wordsworth (We are seven), Milne etc translated by Benny Hendel served inspiration to chamber music pieces of the Israeli composer Moshe Zorman which were played at the Music Festival of the Upper Galilee in Kfar Blum [16] and at the "Maestro Eyn Hod" Festival with Benny Hendel as narrator [17] Hendel appears as a facilitator and discussion moderator at conferences, ceremonies, and music and literature evenings in Israel and abroad, at universities and cultural institutes, including Yad Vashem,Yad Ben Zvi, Beit Shalom Aleichem, Beit Ariela, Mishkenot Sha'ananim, and more.   He acts also as a presenter and narrator in concerts with the Jerusalem Symphony Orchestra, the Jerusalem Baroque Orchestra, the Israel Camerata Jerusalem, Phoenix Ensemble[18] and more. In addition, he writes the concert programs for the Israel Camerata Jerusalem and the Israel Chamber Orchestra [19][20][21]

Private life[edit]

Hendel is married to Nira, and they have two sons.[22]

In October 2020, as part of a protest against Benjamin Netanyahu, Hendel translated the Catalan protest song "L'Estaca" by Lluis Llach and performed it with his family and friends. The clip, produced by Hendel and Yoni Haimovich and directed by Michael (Muki) Hadar, was uploaded to YouTube. [23][24]

Radio works[edit]

  • Hendel, Benny (Ed.) - Shavshevet (Weather Vane), radio program, Reshet Alef, Israel Broadcasting Authority
  • Hendel, Benny (Ed). - Tyutot (Drafts) radio program, Reshet Alef, Israel Broadcasting Authority
  • Hendel, Benny (Ed). - Huga (Woodlark) radio program, 1985-1997, Reshet Alef, Israel Broadcasting Authority [7]
  • Hendel Benny (Ed.) Akademia bealef, radio program, 1997-2005 Reshet Alef, Israel Broadcasting Authority

[9] [25]

Selected translations[edit]

  • Red File for Callen, by James Mitchell, Tel Aviv: Am Oved 1981
  • Where the Sidewalk Ends, children's poetry collection by Shel Silverstein, Adam Publishing, Tel Aviv, 1985[26] in Hebrew [27]
  • We are Seven by William Wordsworth, in the Proza magazine, July 1987
  • Poems by AA Milne, in the Proza magazine, June 1988
  • Light in the Attic, children's poetry collection by Shel Silverstein, with his son Shachar Hendel, Tel Aviv: Light in the Attic Publishing House, 1993
  • Falling Up, children's poetry collection by Shel Silverstein, with his son Ori Hendel, Tel Aviv Modan Publishing House, 1997
  • My Many Colored Days, children's book by Dr. Seuss, Tel Aviv: Modan Publishing House, 1997

External links[edit]

References[edit]

  1. on the site of the Hebrew University - the Jewish Music Research Center
  2. Teșu Solomovici - Securitatea si evreii:despre călăi și despre victime, 2003, p.112 in Romanian
  3. Realitatea evreiască, 1/7-31/8/2017 reportage about the Central Annual Assembly about the Holocaust of the Romanian Jewry- in Romanian
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 ″Let the World Be a World of Hearing″,Benny Hendel, guest of the journal Israel Hayom 3 May 2017 in Hebrew
  5. about the series Hayo Haya..Adam on the site Ishim - Personalities of cinema, TV and radio in Hebrew
  6. Yehuda Atlas "The Poor Man's Sheep” in Yediot Achronot, supplement 7 Yamim, 2.09.1994, p.88 in Hebrew
  7. 7.0 7.1 Nili Friedländer "Where vanished the Huga program?" in Maariv 23.02.1989 in Hebrew
  8. Ruth Kartun-Blum în Yediot Aharonot 27.5.2005 What happened to Channel Alef?
  9. 9.0 9.1 Carmit Guy in the magazine HaAyin HaShevi'it 1.05.2005 "It's their problem" זב"שים mentions the protests of many radio listeners about the suspension of Benny Hendel's program "Akademia bealef"
  10. "Science on radio" Prof Arieh Issar about the suspension of Benny Hendel's program, letter,Haaretz
  11. Message of Prof Omri Lernau To all the friends of Benny Hendel - Yes, we can help - and protest letter to the minister of industry, trade and communication Ehud Olmert, March 2005, Hadshot Ben Ezer, in Hebrew
  12. campaign of radio listeners against the closing of Hendel's cultural program Academia bealef, letters, Haaretz
  13. see review of Dahlia Ravikovich about the translations from A. A. Milne in Maariv, 10 March 1980 p. 21 "A Field of Excellence" in Hebrew
  14. Adi Kessler "The Translating Family" article about Benny Hendel and his sons - in the Books supplement of the journal Kol Hayir, Jerusalem 2 April 1993, pp. 28–29
  15. translation to Hebrew published in the journal Haaretz 9.10.2009
  16. Hagay Hitron - Kfar Blum festival Plenty of choices - The English Section - in Hebrew, Haaretz 27.07.2010
  17. Hagay Hitron - Concerts "Haaretz" May 20th 2010
  18. Site of Phoenix Ensemble
  19. site of Israeli Chamber Orchestra 2020-2021
  20. Benny Hendel as narrator in the concert with the suite from Le Bourgeois Gentilhomme by Jean Baptiste Lully - Israeli Camerata Jerusalem
  21. Ynet news review by Buzz Gordon 11.03.2021
  22. site Avot meyassdim
  23. Diario Tarifa La cancion La Estaca, opinion
  24. Niva Lanir Lo levater, laakor et hayated - Don't give up, we shall pull the stake - in the journal Haaretz 28 january 2021
  25. National Library of Israel - several records from Benny Hendel's programs
  26. review, Simaniya
  27. see review of David Grossman in Yediot Ahronot, p. 21, 27 December 1985




This article "Benny Hendel" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:Benny Hendel. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.