You can edit almost every page by Creating an account. Otherwise, see the FAQ.

New Saxon Spelling

From EverybodyWiki Bios & Wiki

The New Saxon Spelling (Low Saxon: Nysassiske Skryvwyse, (NSS)) is a Low Saxon set of spelling rules for the entire Low Saxon language area, including both the Dutch and the German side of the border. Whereas other spelling forms usually focus on correct display of local pronunciation, the NSS aims for maximum mutual legibility and non-ambiguity.

Advantages of this spelling include:

  • non-ambiguity
  • mutual legibility
  • equality for all dialects on both sides of the border
  • freedom of applying personal pronunciation
  • recognisable word forms across all dialects
  • recognisable language marker

The NSS can be seen as an extended version of the Algemeyne Schryvwys’ (Common Orthography) by Reinhard Franz Hahn, now made suitable for other, non-Northern Low Saxon varieties as well. It also incorporates bits and pieces from various other pronunciation-based spellings and the Middle Saxon spelling from the era of the Hanseatic League. This spelling was compiled by the “warkgruppe AS2.0” (AS 2.0 project team), a team of language activists from the Dutch Veluwe and Twente regions, and from Ostwestfalen and Schleswig-Holstein in Germany).

Aim and background[edit]

The aim of the New Saxon Spelling is to simplify and encourage cross-border communication. This is achieved by finding a middle ground, and stripping words of their local verbal decorations.

Whereas the usual consensus on both sides of the border is “write it like you pronounce it” (which usually comes down to: “write it as if it is Dutch or German”), the NSS helps people write it so others who are unfamiliar with either Dutch- or German-based spelling can understand it. Readers may then apply their own pronunciation.

Existing Low Saxon spelling forms usually follow either High German or Standard Dutch orthographies, with slight modifications to cater to local Low Saxon pronunciation. However, few people strictly adhere to them, or even know about them.

Germans, instead, tend to use High-German spelling rules to write Low Saxon, while the Dutch apply Standard Dutch orthography. This unnecessarily hinders mutual understanding in written form. Neither are designed for the Low Saxon language, creating gaps which are left to the whims of the writers’ imagination and creativity. On the Dutch side, this usually results in a flurry of diacritics and double or even triplet vowels.

Example[edit]

The following Twents example sentence shows the difference of the NSS, compared to other, more or less common writing standards, such as the Sass'sche Schriefwies (focussed at Northern Low Saxon in Germany) and the Standaard Schriefwieze (focussed at Twents in the Netherlands).

  • English: "The soldier wrote to his mom that he would be home soon."
  • Twents, in the Sass'sche Schriefwies: "Den Suldaat schreev an sien Moder, dat he gau wedder to Huus kömm."
  • Twents, in the Standaard Schriefwieze: "'n Soldoat skreef an zien moo dat e gauw wier thoes köm."
  • Twents, in the NSS: "Den soldåt skreev an syn moder dat hee gauw wyr te huus köm."

Forms[edit]

The New Saxon Spelling can be applied as both a broad form and a range of narrow forms. On the one hand, there is an Cross-Regional maximum version, which incorporates all spoken differences of all the various dialects. On the other hand, there is a range of regional minimal versions, which allow for grapheme mergers if a dialect has lost a certain sound distinction that others have retained.

The New Saxon Spelling follows three main principles

  • etymology
  • uniformity
  • open and closed syllables

As well as a range of other qualities, explained in detail below.

Principle 1: etymology[edit]

In the cross-regional maximum version, etymology dictates the way a word is written. In regional minimal versions, derived forms are allowed when phonemes have merged which were originally different.

Apocope ‘e’[edit]

Apocope ‘e’ is retained in the NSS. Northern dialects in Germany (and some Dutch Low Saxon dialects) have dropped the “e” at the end of words. Many southern dialects, however, have not. Therefore, the ‘e’ should be retained, to reduce visual differences. It additionally offers a simple and systematic solution for showing word-final consonant voicing in the Northern dialects: wyse = [vi:z], breyve = [brɛ:ɪ̯v].

Principle 2: uniformity[edit]

Uniformity dictates that words are written in the same way as much as possible, both dialect-internally as well as in interdialectal situations.

Final devoicing[edit]

At the end of syllables, obstruents usually become devoiced. As this is a natural rule of Low Saxon, there is no need to show this in spelling. This means it is written as tyd - tyden (not: Tiet - Tieden like the SASS dictates) and skryven - skrivt (Not like Dutch schrijven - schrijft).

Assimilation[edit]

General assimilation is not reflected in the NSS. Therefore, one should write bild - bilder (instead of bild - biller), hand - handen/hände, ölven, seggen etc.

Exceptions[edit]

Exceptions to this rule are base words ending in s, sj, or other sibilants. The s from the -st suffix is dropped: nervöösup't nervööst, duusjendu duusjt.

Principle 3: open and closed syllables[edit]

Vowel length[edit]

Long monophthongs in open syllables are written using one single character. In closed syllables, they are doubled: maken - maakt, good - gode.

Exceptions[edit]

Exceptions to this rule are the letters e, y and å:

  • Long “e” can be doubled in stressed open syllables. This mostly applies to one-syllable words. For instance, as an alternative to northern “sey” (DE “See”, NL “zee”), southern dialects may write “see”.
  • y always represents a long vowel. Doubling it in closed syllables is therefore unnecessary. Examples are hyr and myn, instead of hyyr or myyn.
  • å also always represents a long vowel. Doubling it in closed syllables is, again, unnecessary. One should write stån and gån, instead of ståån or gåån.

Syllable-final consonants[edit]

The NSS does not write double consonants at the end of syllables, like High German. This means, one should write kan, nat and wil, instead of kann, natt and will, like in the SASS spelling.

Further characteristics[edit]

Adapting loans and foreign words[edit]

Loan words which are now part of everyday language will be written as they are pronounced. For foreign words, the original language spelling should be heeded, if Latin letters are used. Otherwise, the following aspects apply:

  • Open/closed syllables: long vowels in closed syllables are written with two letters, for instance kanaal, systeem, and kultuur.
  • C is k if pronunciation is /k/, and will remain c by if pronunciation is /ts~s/, for instance konferens(y) and kakao, but citrone and centrum.
  • cc is ks when pronunciation is /ks/ (aksent, aksepteren), and kk when pronunciation is /k/ (akkumuleren, akkoord).
  • qu is kw when pronunciation is /kv/ or /kʋ/, for instance in kwaliteyt and frekwens(y).
  • qu is k if pronunciation is /k/, such as in karantene, kwotum and kwotient. When it includes personal names or locations, NSS may retain qu, for instance in Quebec.
  • th and ph are written as t and f. For instance, in teory, tema, telefoon, and foto.
  • x is ks, such as in eksempel and kontekst.

Capitalisation[edit]

Only words at the beginning of sentences, personal names, and countries are written with a capital letter. Other nouns and adjectives aren’t written with capital letters, not even if a country’s name serves as an adjective.

Punctuation[edit]

  • Use of commas follows grammar. NSS places a comma between two sub-clauses, for instance [main clause, main clause], or [main clause, sub-clause]. If a sub-clause is short (about two words), the comma can be left out. Exception: there’s no comma before un/en (and), or un or/oder/of (or).
  • Citation marks are always up. possibilities: "...", “...”, and ”...”.

Grapheme use[edit]

For consonants, there isn’t much phonemic difference between dialects. Here, the cross-regional spelling can be applied to all dialects.

For vowels, dialect-specific exceptions make it harder to merge vowel graphemes in cross-dialectal spelling. Some dialects or dialect groups require small adaptations.

Consonants[edit]

Plosives[edit]

Grapheme Stems from
Old Saxon
Examples: Old Saxon Cross-regional
New Saxon Spelling
SASS
(DE Northern Saxon)
Grünnings
(NL-Northern Saxon)
Münsterlandish
(DE-Westphalian)
Standaard Schriefwieze
(twents, NL-Westphalian)
Dutch
cognates
German
cognates
English
cognates
p p panna
opan
ūp, upp
panne
oapen
up
Pann
apen
up, op
paan, pane
open
op
Pan
uopen
up
panne
oopn
op
pan
open
op
Pfanne
offen
auf
pan
open
up
b b beki
berg
beake, bekke
berg, barg
Beek
Barg

baarg
Biëk
Biärg
bekke
bearg
beek
berg
Bach
Berg
beck
barrow
t t tīd
tan
fat
tyd
ten
vat
Tiet
laten
Fatt
tied
loaten
vat
Tied
laoten
Fat
tied
loatn
vat
tijd
laten
vat
Zeit
lassen
Fass
tide
let(en)
fat
d d + th thiustri
dar
d
düüster
moder
d
düüster
Moder
Raat
duuster
mouder
road
düüster
Moder
Raod
duuster
moder
road
duister
moeder
raad
düster
Mutter
Rat
thester*
mother
rede
k k kind
brekan

ik
kind
breaken, brekken
Westphalian also: braeken
ik
Kind
breken

ik
kind
breken

ik
Kind
briäken

ik
keend
brekn

ik
kind
breken

ik
Kind
brechen

ich

break(en)

I(ch)
g g grōni
seggian
slag
gröön
seggen
slag
gröön
seggen
Slag
greun, gruin
zeggen
slag
gröön
ggen
Slag
greun
zegn
slag
groen
zeggen
slag
grün
sagen
Schlag
green
say(en)
sley

* Middle English

Fricatives[edit]

Grapheme Stems from
Old Saxon
Examples: Old Saxon Cross-regional
New Saxon Spelling
SASS
(DE Northern Saxon)
Grünnings
(NL-Northern Saxon)
Münsterlandish
(DE-Westphalian)
Standaard Schriefwieze
(twents, NL-Westphalian)
Dutch
cognates
German
cognates
English
cognates
w w + hw hwanēr
wind
werold
woneyr, woneer
wind
werld, wearld
wonehr
Wind
Welt
wanneer
wind
wereld
wän
Wind
Wiält
wonneer
weend
weerld
wanneer
wind
wereld
wann
Wind
Welt
when
wind
world
wr wr wrāka
wrīvan
wråke
wryven
Wraak
wrieven
vroak
vrieven

wroake
wrievn
wraak
wrijven
Rache
reiben
wreak
ribald
v f + v findan
fugal

biovan
liof
vinden
voagel, vuggel
Westphalian also: vuagel
boaven
leyv, leev
finnen
Vagel

baven
leef
vinden
vogel

boven
laif
finnen
Vuëgel

buowen
laiw
veendn
voggel, vogel

boavn
leef
vinden
vogel

boven
lief
finden
Vogel

oben
lieb
find(en)
fowl

(a)bove
lief
s s + hs sand
storm
sian
s
fohs
sand
storm
wysen
muus
vos
Sand
Storm
wiesen
Muus
Voss
zaand
störm
wiezen
moes
vos
Sand
Stuorm
wisen
Muus
Fos
zaand
stoarm
wiezn
moes
vos
zand
storm
wijzen
muis
vos
Sand
Sturm
weisen
Maus
Fuchs
sand
storm
wise(n)
mouse
fox
sk sk skip
wiskian
flēsk
skip
wisken
vleysk, vleesk
Schipp
wischen
Fleesch
schip
wissen
vlees
Schip
wisken
Fleesk
schip
wisken
vleis
schip
wissen
vlees
Schiff
wischen
Fleisch
ship
whisk(en)
flesh
sj (/ʃ~s/ in leyn- un vrömdwöörde) sjokolade
duusj(e)
Schokolaad
Duusch
sukkeloaden
does
Schokelaor

sokkelaa
does
chocolade
douche
Schokolade
Dusche
Chocolate
Douche
j j jukkian
jār
jöäken, jokken, jökken
jår
jöken
Johr
jeuken
joar
jocken
Jaor
jökn
joar
jeuken
jaar
jucken
Jahr
itch
year
h h hebbian
hūd
hebben
huud, hüüd
hebben
Huut
hebben
hoed, huud
häbben
Huut
hebn
hoed
hebben
huid
haben
Haut
have(n)
hide

Sonorants[edit]

Grapheme Stems from
Old Saxon
Examples: Old Saxon Cross-regional
New Saxon Spelling
SASS
(DE Northern Saxon)
Grünnings
(NL-Northern Saxon)
Münsterlandish
(DE-Westphalian)
Standaard Schriefwieze
(twents, NL-Westphalian)
Dutch
cognates
German
cognates
English
cognates
m m miluk
kuman

arm
melk
koamen, kummen
westföälsk ouk: kuamen
arm
Melk
kamen

Arm
melk
komen, kommen

aarm
Miälk, Melk
kuëmen

Arm
melk
komn

aarm
melk
komen

arm
Milch
kommen

Arm
milk
come(n)

arm
n n + hn hnut

naht
winnan
hlōpan
nut, noat, nöät(e)
westföälsk ouk: nuat
nacht
winnen
loupen
Nutt, Nööt

Nacht
winnen
lopen
neut

nacht
winnen
lopen
Nuët

Nacht
winnen
laupen
not, noot

nacht
winn
loopn
noot

nacht
winnen
lopen
Nuss

Nacht
gewinnen
laufen
nut

night
win(nen)
leap(en)
l l + hl hlōpan
līthan
fallan
kald
wal
loupen
lyden
vallen
kold
wal
lopen
lieden
fallen
koolt
Wall
lopen
lieden
valen
ld
waal, wale
laupen
liden
fallen
kolt
Wol
loopn
liedn
valn
koald
wal
lopen
lijden
vallen
koud
wal
laufen
leiden
fallen
kalt
Wall
leap(en)
loath(en)
fall(en)
cold
wall
r r + hr hrōpan
rīki
rian
ovar
ropen
ryk
leyren, leren, lyren
öäver, oaver
ropen
riek
lehren, lihren
över
roupen
riek
leren
over
ropen
riek
läern
üöwer
roopn
riek
leern, learn
oaver
roepen
rijk
leren
over
rufen
reich
lehren
über
roop(en)
riche
lear(en)
over

Vowels[edit]

Old long vowels[edit]

Grapheme Stems from
Old Saxon
Examples: Old Saxon Cross-regional
New Saxon Spelling
SASS
(DE Northern Saxon)
Grünnings
(NL-Northern Saxon)
Münsterlandish
(DE-Westphalian)
Standaard Schriefwieze
(twents, NL-Westphalian)
Dutch
cognates
German
cognates
English
cognates
å ā ēƀanđaz
đēđiz
āvand
dād
åvend
dåd
Avend
Daat
oavend
doad
Aomd

oavnd
doad
avond
daad
Abend
Tat
even
deed
ey, e / ee ē1 skērjan~skē

lēʒaz
skāra
kāsi

skeyre, skere
keyse, kese
leyg, leeg
Scheer
Kees
leeg
scheer, schere
kees, keze
leeg
(Schäer)
kaise
laig
scheer
kees
leeg
schaar
kaas
laag
Schere
Käse

shear
cheese
low
ey, e / ee ē2a saip(j)ōn
raipan~raipaz
seype, sepe
reyp, reep
Seep
Reep
zaip(e)

Sepe
Reep
zeep, zepe
reep
zeep
reep
Seife
Reif
soap
rope
ey, e / ee, y ē2b stainaz
ƀainan
stēn
bēn
steyn, steen
beyn, been
Steen
Been
stain
bain
Stene
Been
steen
been
steen
been
Stein
Bein
stone
bone
ay, ey ē3
laiđjanan
ʒailaz

lēdian
gēl
bayde, beyde
layden, leyden
gayl, geyl
beide
leiden
geil
baaide
laaiden
gaail
baide
laien
gail
beide
leidn
geil
beide
leiden
geil
beide
leiten
geil
both
lead(en)
gole
ey, e / ee, y ē4 leuƀaz
fleuganan
ʒeutanan
liof
fliogan
giotan
leyv, leev
vleygen, vlegen
geyten, geten
leef
flegen
geten
laif
vlaigen
gaiten
laiw
flaigen
gaiten
leef
vleegn
geetn
lief
vliegen
gieten
lieb
fliegen
gießen
lief
fly(en)
yet(en)
y ī ʒlīđanan
swīnan
glīdan
swīn
glyden
swyn
glieden
Swien
glieden
zwien
gliden
Swien
gliedn
zwien
glijden
zwijn
gleiten
Schwein
glide(n)
swine
o / oo ō1 fōtz, fōtuz
xrōpanan
fōt
hrōpan
voot
ropen
Foot
ropen
vout
roupen
Foot
ropen
voot
roopn
voet
roepen
Fuß
rufen
foot
roop(en)
ö / öö umlaut from ō1 sōkjanan
fōljanan
sōkian
fōlian
söken
völen
söken
föhlen
zuiken, zuken
vuilen, vulen
söken
fölen
zeukn
veuln
zoeken
voelen
suchen
fühlen
seek(en)
feel(en)
ou ō2 ʒrautaz
kaupjanan
grōt
kōpian
grout
koupen, köypen
groot
kopen, köpen
groot
kopen
graut
kaupen
groot
koopn
groot
kopen
groß
kaufen
great
cheap(en)
öy umlaut from ō2 nauđiʒaz

nöydig
löyper
nödig
Löper
neudeg

naidig
Laiper
neudig
leuper
nodig
loper
nötig
Läufer
needy
leaper
u / uu ū mūsz
skūƀōjanan
mūs
skūvan
muus
skuven(, sküven)
Muus
schuven
moes
schoeven(, schuven)
Muus
schuwen
moes
schoevn
muis
schuiven
Maus
schieben
mouse
shove(n)
ü / üü umlaut from ū + iu xlūđjanan

hlūdian
thiustri
lüden
düüster
lüden
düüster
luden
duuster
lüden
düüster
luden
düüster
luiden
duister
läuten
düster
louden
thester*

* Middle English

Advantages of ē sound graphemes[edit]
Northern Saxon[edit]

In eastern dialects of Northern Saxon (especially Meckelenburg and the east of Holstein), ē vowels have a triple opposition: ē1 and ē2a are /e:/, ē2b and ē4 are /ɛɪ̯/ and ē3 is /aɪ̯/. NSS writes these:
ē1: skere, kese, leeg
ē2a: sepe, reep
ē2b: steyn, beyn
ē3: bayde, layden, gayl
ē4: leyv, vleygen, geyten

In western dialects on the German side of the border (i.e. Northern Lower Saxony, Western Holstein, and Sleswig), ē1 and ē2a are identical to ē2b and ē4. They are widely diphthongated. Therefore, NSS writes:
ē1: skeyre, keyse, leyg
ē2a: seype, reyp
ē2b: steyn, beyn
ē3: bayde, layden, gayl
ē4: leyv, vleygen, geyten

Grönnings and northern Drenths in the Netherlands have kept ē1 distict. NSS prescribes:
ē1: skere, kese, leeg
ē2a: seype, reyp
ē2b: steyn, beyn
ē3: bayde, layden, gayl
ē4: leyv, vleygen, geyten

Westphalian[edit]

In Eastern Westphalia, all the ē sounds have a vowel glide, represented as /aɪ̯/ in ē1 and ē2a. Therefore, Westphalian NSS writes:
ē1: skayre (before /r/ as /e:/), kayse, layg
ē2a: saype, rayp
ē2b: steyn, beyn
ē3: beyde, leyden, geyl
ē4: leyv, vleygen, geyten

In the Münsterland, ē1, ē3 and ē4 are pronounced /aɪ̯/, while ē2 is pronounced /e:/. NSS writes:
ē1: skayre (before /r/ as /e:/), kayse, layg
ē2a: sepe, reep
ē2b: steen/stene, been
ē3: bayde, layden, gayl
ē4: layv, vlaygen, gayten

Middle and southern Drenths, like stellingwarvsk, make a distinction in these phonemes. They use the following phoneme-grapheme correspondence: ē1 and ē2a = /e:/ = <ee>, ē2b and ē4 = /i:/ = <y>, ē3 = /ɛɪ̯/ = <ey>:
ē1: skere, kese, leeg
ē2a: sepe, reep
ē2b: styn, byn
ē3: beyde, leyden, geyl
ē4: lyv, vlygen, gyten

Twents and Westmünsterlandic dialects have a distinction between diphthongs ē3 and monophthongs ē1, ē2 and ē4. NSS writes:
ē1: skere, kese, leeg
ē2a: sepe, reep
ē2b: steen, been
ē3: beyde, leyden, geyl
ē4: leev, vlegen, geten

Eastphalian[edit]

In Eastphalian, ē1 and ē2a are monophthongs, while ē2b, ē3 and ē4 are diphthongs. NSS prescribes:
ē1: skere, kese, leeg
ē2a: sepe, reep
ē2b: stayn, bayn
ē3: bayde, layden, gayl
ē4: layv, vlaygen, gayten

Comparison table[edit]
Region Dialect ē1 ē2a ē2b ē3 ē4
Proto-Germanic ē ai eu
Old Saxon ā ē io
Northern Saxon Eastern /e:/ /ɛɪ̯/ /aɪ̯/ /ɛɪ̯/
Western /ɛɪ̯/ /aɪ̯/ /ɛɪ̯/
Grönnings and northern Drenths /e:/ /ɛɪ̯/ /aɪ̯/ /ɛɪ̯/
Westphalian Eastern /aɪ̯/ /ɛɪ̯/
Münsterland /aɪ̯/ /e:/ /aɪ̯/
Middle and southern Drenths /e:/ /i:/ /ɛɪ̯/ /i:/
Twents /e:/ /ɛɪ̯/ /e:/
Eastphalian /e:/ /aɪ̯/
Standard Dutch aa ee ei ie
Standard German e / ä ei ie

Old short vowels in open syllables[edit]

Grapheme Stems from
Old Saxon
Examples: Old Saxon Cross-regional
New Saxon Spelling
SASS
(DE Northern Saxon)
Grünnings
(NL-Northern Saxon)
Münsterlandish
(DE-Westphalian)
Standaard Schriefwieze
(twents, NL-Westphalian)
Dutch
cognates
German
cognates
English
cognates
a / aa a fađēr
xamaraz
fadar
hamar
vader, vadder
hamer
Vader, Vadder
Hamer
voader
hoamer
Vader
Hamer
vader
hamer
vader
hamer
Vater
Hammer
father
hammer
ä / ää umlaut from a đraʒanan dragan drägen dregen (droagen) drgen dreagn dragen tragen draw(en)
ea, e
westphalian also: ae
e lesanan
sweƀlaz
lesan
sweval
leasen
sweavel
lesen
Swevel
lezen
swevel
lsen
Swwel
leazn
zweavel
lezen
zwavel
lesen
Schwefel
lease(n)
swefel*
ea, i i siƀaz
liþuz

lith
seav(e), siv(ve)
lid, lead
Seev
Lidd
zeef
lid
Swt
Ld
zev(ve), zieve
lid
zeef
lid
Sieb
Glied
sieve
lith
oa, o o luƀōjanan
kulan
lovon

loaven, löäven
koale, köäle, kolle
laven, löven
Kahl, Köhl
loven
kool
luowen
Kuole
loavn
kolle
loven
kool
loben
Kohle
lofe(n)
coal
öä, ö umlaut from o furai
sbst. đrupōn
fora
sbst. dropo
vöär
dröppelen, dröäpelen
vör
drüppeln
veur

vüör
drüöpeln
vuur
dröppeln
voor
druppelen
vor
tröpfeln
fore
dribble(n)
oa, u
westphalian also: ua
u fuʒlaz
wunēnan
fugal
wunōn
voagel, vuggel
woanen, wunnen
Vagel
wahnen
vogel
wonen
Vgel
wnen
voggel, vogel
wonn
vogel
wonen
Vogel
wohnen
fowl
wone(n)
öä, ü
westphalian also: üä
umlaut from u uƀelaz
kuninʒaz
ubil
kuning
öävel, üvvel
köäning, künning
övel
König
euvel
keunenk
üëwel
Küëning
övvel
könnink
euvel
koning
übel
König
evil
king

* Middle English

Merged ā, a, o un u In Northern Saxon[edit]

Northern Saxon dialects today no longer make a distinction between old long ā and old short a, o un u in open syllables.[1] Should one want to show this in spelling, these phonemes may be written as <oa>, for instance in oavend, doad, voader, and hoamer.

Old short vowels in closed syllables[edit]

Grapheme Stems from
Old Saxon
Examples: Old Saxon Cross-regional
New Saxon Spelling
SASS
(DE Northern Saxon)
Grünnings
(NL-Northern Saxon)
Münsterlandish
(DE-Westphalian)
Standaard Schriefwieze
(twents, NL-Westphalian)
Dutch
cognates
German
cognates
English
cognates
a a axtōu
lanđan
ahto
land
acht
land
acht
Land
acht
laand
acht
Land
acht
laand
acht
land
acht
Land
eight
land
ä umlaut from a lanʒiþō längte Längde Längte leangte lengte Länge length
e e kannjanan
xelpanan
kennian
helpan
kennen
helpen(, hölpen)
kennen
helpen, hölpen
kennen
helpen
kennen
helpen
kenn
helpn
kennen
helpen
kennen
helfen
ken(nen)
help(en)
i i wissaz
đrenkanan
wiss
drinkan
wis
drinken
wiss
drinken
wis
drinken
wis
drinken
wis
dreenkn
gewis
drinken
gewiss
trinken
(i)wis
drink(en)
o o fuhsaz
kuppaz
fohs
kop(p)
vos
kop
Voss
Kopp
vos
kop
Fos
Kop
vos
kop
vos
kop
Fuchs
Kopf
fox
cop
ö Umlaut from o vösse Vöss Fösse vösse vossen Füchse foxes
u u đumƀaz
xunʒruz
dumb
hungar
dum
hunger
dumm
Hunger
dom
honger
dum
Hunger
dom
honger
dom
honger
dumm
Hunger
dumb
hunger
ü umlaut from u xruʒjaz hruggi rüg(gen) Rügg rug Rüg, Rüggen rugn rug Rücken ridge

w sequences[edit]

Grapheme Stems from
Old Saxon
Examples: Old Saxon Cross-regional
New Saxon Spelling
SASS
(DE Northern Saxon)
Grünnings
(NL-Northern Saxon)
Münsterlandish
(DE-Westphalian)
Standaard Schriefwieze
(twents, NL-Westphalian)
Dutch
cognates
German
cognates
English
cognates
auw aw dawwaz
hawwanan
dauw
hauwen
Dau
hauen
daauw
haauw(g)en
Dau
hauen
dauw

dauw
houwen
Tau
hauen
dew
hew(en)
ouw ew ƀrewwanan
trewwaz

triuwi
brouwen
trouw, tröyw
broen, bruen
tro, tru
braauwen
traauw
bruen
trü
brouwn
trouw
brouwen
trouw
brauen
treu
brew(en)
true
åuw ēw klēwō
ƀlēwaz

blāo
klåuw(e/n)
blåuw
Klau
blau
klaauw
blaauw
Klaon
blao
klauw(e)
blauw
klauw
blauw
Klaue
blau
claw
blue
uw uw skuwwuz skuw, sküw scho, schu, schuug schaauw schü schouw schuw scheu shy
uow ūw būwanan buowen boen, buen baauwen bauen bouwn bouwen bauen buen*

* Middle English

Literature[edit]

Dictionaries[edit]

  • Heinrich Kahl & Heinrich Thies: der neue Sass - Plattdeutsches Wörterbuch 5. uplåge. Wachholtz Verlag, Nymünster 2009, ISBN 978-3-529-03000-0 Search this book on ..
  • Klaus-Werner Kahl: Wörterbuch des Münsterländer Platt. 3. uplåge. Aschendorff Verlag, Mönster 2010, ISBN 978-3-402-06447-4 Search this book on ..
  • Vladimir Orel: A Handbook of Germanic Etymology. Koninklijke Brill NV, Leyden & Boston 2003, ISBN 90-04-12875-1 Search this book on ..
  • Groninger zakwoordenboek
  • Dialexicon Twents

References[edit]

  1. Ingrid Schröder: Niederdeutsch in der Gegenwart: Sprachgebiet – Grammatisches – Binnendifferenzierung. In: Dieter Stellmacher (red.): Germanistische Linguistik 175-176 2004, s. 61


This article "New Saxon Spelling" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.