You can edit almost every page by Creating an account and confirming your email.

Pukni Zoro

From EverybodyWiki Bios & Wiki


"Pukni Zoro"
Song
from the album Montevideo, God bless you
Released2013
GenreSerbian folk
Length3:05
Songwriter(s)Magnifico

Listen to the song Pukni Zoro or Buy it on amazon

Pukni Zoro (English: Break, Dawn) is a Serbian patriotic song written by Magnifico for the movie Montevideo, God bless you, and is featured on his album of the same name. Since its release, it has been covered by many musicians, with the most popular version being by Miloš Radovanović. Since its release, the song has gained tremendous popularity among Serbs. Due to its style, it is often mistaken for an old traditional folk song.

The song describes a Serbian soldier's return home after WW1. It is dedicated to Magnifico's grandfather, Dušan, who fought in the Serbian army during the war.

In 2018, it was voted 2nd in the "60 most beautiful folk songs" TV program hosted by the Radio Television of Serbia.

Lyrics

Serbian English
Да ли чујеш мила

Мога коња кас

Да ли чујеш са планина

Зове те мој глас


Засвираше трубе

Заврши се бој

Звона звоне, зора свиће

Враћам се роде мој


[Chorus]

`Ај па, пукни зоро

Стару мајку пробуди

Па да види

Ко јој долази


`Ај па, пукни зоро

Моју драгу да љубим

Беле груди

Да јој загрлим


Кад тамо далеко

Видим оџак сив

Стару шљиву, родну њиву

Враћам се кући жив


А најбољих нема

Однео их бој

Чувала ме слика твоја

Враћам се роде мој


[Chorus]

`Ај па, пукни зоро

Стару мајку пробуди

Па да види

Ко јој долази


`Ај па, пукни зоро

Моју драгу да љубим

Беле груди

Да јој загрлим


Беле груди

Да јој загрлим

Do you hear, my darling,

The trot of my horse?

Do you hear from the mountains, My voice calling for you?


The trumpets have sounded, The battle is over, The bells are ringing, the dawn is coming, I'm returning, my kin!


[Chorus]

Ah, well, break, dawn, Wake up the old mother, So she can see Who is coming back to her.


Ah, well, break, dawn, To kiss my darling, White breasts, To embrace her.


When over there, far away, I see a gray chimney, An old plum tree, a fertile field, I am returning home alive.


But the best are gone, The battle took them away, Your picture watched over me, I'm returning, my kin!


[Chorus]

Ah, well, break, dawn, Wake up the old mother, So she can see Who is coming back to her.


Ah, well, break, dawn, To kiss my darling, White breasts, To embrace her.


White breasts, To embrace her.

See also



This article "Pukni Zoro" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:Pukni Zoro. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.