You can edit almost every page by Creating an account. Otherwise, see the FAQ.

Suman Pokhrel bibliography

From EverybodyWiki Bios & Wiki

Soundaryako Sangeet by Suman Pokhrel

Multilingual poet Suman Pokhrel has written in English,[1] Hindi[2] and Urdu[3] beside in his mother tongue Nepali. Many of his works have been translated into other languages.[4][5][6] Beside English, his poems are translated into Arabic[7], Bengali,[8] French,[9] German,[10] Hindi,[11] Italian,[12] Maithili, Odia, Persian,[5] Sanskrit[13] and Spanish;[14]. Most of English translations of his poems has been rendered by Abhi Subedi[15][16][17][18] and some are translated by himself and other translators.[19]

As a translator, Pokhrel has translated several works of poets and writers from around the world into Nepali. Some of the prominent poets he has translated are: Anna Akhmatova,[20] Anna Swir,[21] Allen Ginsberg,[22] Delmira Agustini,[23] Faiz Ahmad Faiz,[24] Forough Farrokhzad,[25] Gabriela Mistral,[26] Gulzar,[27] Jacques Prévert,[28] Mahmoud Darwish,[29]Nazik Al Malaika,[30][31] Nazim Hikmet,[32][33] Nizar Qabbani,[34] Octavio Paz,[35][36] Pablo Neruda,[37] Sahir Ludhiyanvi,[38] Sylvia Plath,[39] Atal Bihari Vajpayee, Gopalakrishna Adiga, Langston Hughes, Maya Angelou, S. R. Ekkundi and Yehuda Amichai.[40] He has translated contemporary poets and writers from across the countries. They include Uday Prakash, Ajit Cour[41] Indira Dangi, [42][43][44], Sheema Kalbasi,[45] Anamika[46] Hélène Cardona,[47] Kalpna Singh-Chitnis[48] and Azita Ghahreman among other.[49][50] He has translated William Shakespeare’s play The Tempest into Nepali as Aandhibehari which is published by Nepal Academy in 2018.[51] His Nepali translations of poems have been considered as among a few best translations of poetry into Nepali.[49]

Suman Pokhrel has translated works of many of Nepali language poets and writers including Laxmi Prasad Devkota, Gopal Prasad Rimal, Bhupi Sherchan, Ishwar Ballav, Abhi Subedi and Krishna Bhooshan Bal into English, Hindi and Urdu.[52][53][54]

This is a partial bibliography of his work.

Poetry[edit]

Plays[edit]

Translations[edit]

  • Aandhibehari[51]
  • Manpareka Kehi Kavita[60]
  • One Zero One

Poems[edit]

In English[edit]

  • A Birthday Greeting to Myself
  • A Forlorn Question
  • A Reminiscent Candlelight[61]
  • Coffee in My Reverie
  • Do not ask Me, I am in Oblivion
  • Fever
  • How can I Come Close to You?
  • I Love You Everywhere on Your Body and Soul
  • Let My Pains Remain with Me
  • Let Us Affix Our Being Together
  • Let Us Renovate this Night
  • May I get Engulfed
  • Moments
  • Setting Fire on Desires
  • The Pen of Love[62]
  • Coffee in My Reverie
  • You are the Onest

In Nepali[edit]

  • Aadesh[63]
  • Aakashbaata[64]
  • Barsatma Buddhako Moorti Samu
  • Bhokayeko Man
  • Bida Hundahundai
  • Dubai Nidra Aaiparda
  • Garmi
  • Harek Bihan
  • Kathmandu Orlepachhi
  • Kehi Kehi Kehi Kehi
  • Ketaketi
  • Manko Geet
  • Niryana Garnuaghi
  • Parkhalparipattilai Eauta Sampreshan
  • Rahar
  • Rukh[65]
  • Sapana Nadekhoon
  • Swabhashanko Haq
  • Tajmahal ra Mero Prem
  • Thado Ubhiyeko Aakash
  • Timi Jasari Chhyou
  • Vyastata[66]
  • Yatrama Niskandai
  • Yo Shahar Kasko Ho?
  • Zindagi Ma Baanchirahechha[67]

Songs and lyrics[edit]

  • Aaja Yo Andhyarole (female)
  • Aaja Yo Andhyarole (male)
  • Alikati Ma Banchaunla
  • Alikati Ma Banchunlaa
  • Anga Angama
  • Bani Pareka Tee Aankha
  • Behoshimaa
  • Chaskidiyo Chhati Pheri
  • Chhyandro Mero Mutuma
  • Choro Tan Sabai Jasto
  • Chyatiyeko Gharmaa
  • Dharti Aakashbhanda Para[68]
  • Dubera Yo Sansar Talaauma
  • Dui Sagar Paani
  • Euta Geet Lekhera
  • Euta Jiveen Maile
  • Harek Sanjha Jhikera Mutu
  • Harghadi Umer Matra
  • Hosh Khosne Muskan Timro
  • Isaraile Lekhideu
  • Je Thiyo Mero
  • Jeet Ta Hucha Premko
  • Jeevanko Baatobhari
  • Kahan Chhaina Ishwar Yo Sansarmaa
  • Kati Mithaa Kathi Nyanaa
  • Ko Dukhchha Aba Malai
  • Ma Roun Ta Kahan Roun
  • Malai Abhishap Lagdachha
  • Mera Bhawanalai
  • Na Ta Din Bhayo Na Ta Raat Bhayo
  • Nishthuriko Bishwatghaatma
  • Pagliyera Pokhiun Jhain
  • Pahile Kehi Thiyena
  • Patak Patak Marera
  • Raat Jasto Kesha
  • RataBhari Royen
  • Rojnu Parda Badal Haina
  • Samhalina Ta Khojdachhu
  • Sangai Bitaune Yo Raatlai
  • Satte Hola Unisanga
  • Tasbirma Timilai
  • Timi Bhanchheu Bhane
  • Timi Ra Ma Ani Yo Madhumaas
  • Timra Kamanalai
  • Timra Raharharuma
  • Timro Adharlai
  • Timro Manko Majherima
  • Zindagika Chotharule[67]

Ghazals[edit]

In Nepali[edit]

  • Aayeko Aghi Tain Sita Hoon
  • Zajar Pilaunchha Zindagi
  • Jeevanlai Bhar Kasko Ho?
  • Timi Na-aye Jhain
  • Timi Yaad Aayou
  • Tyahi Kafi Chha[69]
  • Dilko Badnam Liyera
  • Prasanga Arkai Chha
  • Phurti Kina Lagaunchha
  • Ma Mareko Bihaniko
  • Man Bujhayenn Ratratbhar
  • Masanga Badnaam Aayo
  • Maat Harai Paani Bho
  • Mutu Jalai Ke Bhayo
  • Mera Adhar Naani Hunda
  • Maile Runda Geet Bhayo
  • Ra Birsiyou Timile
  • Ra Matra Saas Aayo[67]

In Urdu[edit]

  • Shayar Nah Banaya Hota شا‌عر نۂ بنایا ہوتا
  • Umr Bhar Hum Bhulate Rahe عمر بھر ہم بھولتے رہے
  • Wahi Haal Dubara Hota وہی حال دوبارہ ہوتا
  • Kahan Jaa Rahe Ho? کہاں جا رہے ہو؟
  • Zindagi Gujara Jaye زندگی گزارا جائے
  • Mere Kamare Mein میرے کمرے میں[70]

Poems in translations[edit]

In Arabic translation[edit]

  • al'atfal الأَطْفَالُ
  • anta kama anta أَنْتَ كَمَا أَنْتَ
  • unmee yae tah أُ مْنِيّ اتٌ [7]

In Bangla translation[edit]

  • Shaishav (শৈশব)
  • Kamana (কামনা)
  • Ea Tumi Emon Tumi (এ তুমি, যেমন তুমি)
  • KiBnave Nikate Aste Pari ? KiBhave? (কীভাবে নিকটে আসতে পারি ? কীভাবে ?).[8]
  • Aseem Yuger Janyo (অসীম যুগের জন্য)
  • Yajnaseni (যাজ্ঞসেনী)

In English translation[edit]

  • A Story of the Setting Sun and The Moon
  • Among Freed Bonded-Labourers•[71]
  • An Encounter with Life
  • Before Buddha's Statue In The Rain'[72]
  • Before Making Decisions[73]
  • Before Switching Off Light
  • Between Rainbow And Melody
  • Children
  • Colour Of Horizon
  • Commands
  • Desires
  • Entanglements
  • "Every Morning"
  • Heat
  • Home
  • I Shall Bid No Farewell
  • I'm Searching A Heart
  • Khorampa*
  • Standing In A Market
  • The Landslide
  • The Taj Mahal & My Love[74]
  • Tree
  • Trees
  • Whose City Is This?
  • You are, as You are

In German translation[edit]

  • Kinder
  • Sehnsucht
  • Du bist, wie du bist[75]

In Hindi translation[edit]

  • Yatra Me Nikalte Huye यात्रा में निकलते हुए
  • Aadesh आदेश
  • Aadhi Raat Ko Sadak Pe आधी रात को सडक पे
  • Aag Se Bhiga Huwa Aakash आग से भीगा हुआ आकाश
  • Aasaman Se आसमान से
  • Bachche बच्चे
  • Bharik भारिक
  • Bida Hote Huye बिदा होते हुए
  • Biparyas विपर्यास
  • Dhaka ढाका
  • Garmi गर्मी
  • Har Subah हर सुबह
  • Jijeevisha जिजीविषा
  • Karyalaya कार्यालय
  • Kathmandu Uterna Ke Baad काठमान्डु उतरने के बाद
  • Koi Sapana Nadekhun कोई सपना ना देखूँ
  • Kshitiz Ka Rang क्षितिज का रंग[76]
  • Lalsayen लालसाएँ
  • Lambawat Khada Aakash लम्बवत खडा आकाश
  • Man Ka Geet मन का गीत
  • Nahin Aa Rahi Kavita नहीं आ रही कविता (एक)
  • Nahin Jaunga Main नहीं जाउंगा मैं
  • Nirnaya Lene Se Pahale निर्णय लेने से पहले
  • Ped पेड़
  • Punaragaman पुनरागमन
  • Sham Ka Suraj Aur Chandani Ki Kahani शाम का सूरज, और चाँदनी की कहानी
  • Tajmahal Aur Mera Prem ताजमहल और मेरा प्रेम
  • Tum Jis Tatah Ho तुम जिस तरह हो
  • Yah Shahar Kiska Hai? यह शहर किसका है ? [77]
  • Zindagi जिन्दगी

In Italian translation[edit]

  • Febbre
  • Il colore dell’orizzonte[78]
  • Prima di prendere decisioni
  • Calore
  • Bambini
  • Desiderio
  • Sei, come sei
  • Potrei essere travolto da te

In Persian translation[edit]

  • Arman آرمان
  • 'Atfal اطفال
  • Tu Manind Khudat Hasti تو مانند خودت هستی[5]

In Spanish translation[edit]

  • Antes de apagar la luz
  • Niños
  • Tu eres, como tu eres[79]

Notes[edit]

  1. Pokhrel, Suman (1 April 2015). "Fever". Global Poetry. Retrieved 2017-08-06.
  2. Pokhrel, Suman. शब्दातीत संवाद [Talking Beyond Words] (in Hindi). Kavita Kosh. Retrieved 2017-08-08.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  3. Pokhrel, Suman (September 2016), Padmaja Iyengar, ed., شا‌عر نۂ بنایا ہوتا [If I were not a Poet], Poetic Prism 2016 [International Multilingual Poetry Anthology] (in Urdu), Andra Pradesh, India: The Cultural Center of Vijayawada and Amarawati: 309CS1 maint: Unrecognized language (link)
  4. Pokhrel, Suman (September 2016), Padmaja Iyengar, ed., translated by Suman Pokhrel, "কীভাবে নিকটে আসতে পারি ? কীভাবে?" [How Would I Come Closer?], Poetic Prism 2016 [International Multilingual Poetry Anthology], Andra Pradesh, India: The Cultural Center of Vijayawada and Amarawati: 83
  5. 5.0 5.1 5.2 Pokhrel, Suman (2015). تو خودت هستی [You are, as You are] (in فارسی). Translated by Nazi Karim. Kabulnath. Retrieved 2017-08-07.
  6. Pokhrel, Suman (25 February 2016). "नेपाली युवा कवि सुमन पोखरेल की कविताएं" [Poetry of Nepali Poet Suman Pokhrel]. Translated by Suman Pokhrel. Ashok Kumar Pandey. Retrieved 2017-08-06.
  7. 7.0 7.1 Pokhrel, Suman. أُمْنِيّاتٌ (in العربية). Translated by M.N. Elramadi. Nowhere. Retrieved 2019-03-10.
  8. 8.0 8.1 Pokhrel, Suman (September 2016), Padmaja Iyengar, ed., translated by Suman Pokhrel, "কীভাবে নিকটে আসতে পারি ? কীভাবে?" [How Would I Come Closer?], Poetic Prism 2016 [International Multilingual Poetry Anthology], Andra Pradesh, India: The Cultural Center of Vijayawada and Amarawati: 83
  9. Pokhrel, Suman (September 2016), Padmaja Iyengar, ed., translated by Laura Mucheli Klemm, "LA FIÈVRE" [Fever], Poetic Prism 2016 [International Multilingual Poetry Anthology] (in French), Andra Pradesh, India: The Cultural Center of Vijayawada and Amarawati: 99CS1 maint: Unrecognized language (link)
  10. Pokhrel, Suman (24 July 2016). "Sehnsucht" [Desire] (in German). Translated by Margaret Sain. Godreads. Retrieved 2017-08-07.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  11. Pokhrel, Suman (September 2016), Padmaja Iyengar, ed., translated by Suman Pokhrel, क्षितिज का रंग [Color of Horizon], Poetic Prism 2016 [International Multilingual Poetry Anthology] (in Hindi), Andra Pradesh, India: The Cultural Center of Vijayawada and Amarawati: 162CS1 maint: Unrecognized language (link)
  12. Pokhrel, Suman (September 2016), Padmaja Iyengar, ed., translated by Rita Stanzione, "L Colore Dell'Orizzonte" [Color of Horizon], Poetic Prism 2016 [International Multilingual Poetry Anthology] (in Italian), Andra Pradesh, India: The Cultural Center of Vijayawada and Amarawati: 171CS1 maint: Unrecognized language (link)
  13. Pokhrel, Suman (18 August 2018). "याज्ञसेनी". Translated by Suman Pokhrel. Nowhere. Retrieved 2019-03-10.
  14. Pokhrel, Suman (22 July 2016). "TU ERES, COMO TU ERES". Translated by Malu Pademelon. Godreads. Retrieved 2017-08-07.
  15. Pokhrel, Suman. Kalpna Singh-Chitnis, ed. "Suman Pokhrel Translated by Dr Abhi Subedi". Translated by Abhi Subedi. Life and Legends. Retrieved 2017-08-05.
  16. Pokhrel, Suman (12 September 2015). Shafinur Shafin, ed. "Two Poems by Suman Pokhrel". prachyareview.com. Translated by Abhi Subedi. Prachya Review. Retrieved 2017-08-08.
  17. Pokhrel, Suman (April 29, 2015). "May I Not See Dreams". Learning and Creativity. Retrieved 2017-08-05.
  18. Pokhrel, Suman. Diane Smith, ed. Translated by Abhi Subedi. "Before Making Decisions". Grey Sparrow. Grey Sparrow Press. Retrieved 2017-08-05.
  19. Pokhrel, Suman. "Children".
  20. Akhmatova, Anna. त्यस्ती ठानेछौ तिमीले मलाई [You Thought I Was That Type]. nepalikalasahitya.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. नेपाली कलासाहित्य डट कम प्रतिष्ठान. Archived from the original on June 8, 2015. Retrieved August 6, 2017. Unknown parameter |url-status= ignored (help)CS1 maint: Unrecognized language (link)
  21. Swir, Anna (14 August 2014). म र मेरो म [Myself and My Person]. goodreads.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. Retrieved 2017-08-06.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  22. Ginsberg, Allen. अमेरिका [America] (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. सिर्जनविन्दु via youtube. Retrieved 2017-08-06.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  23. Agustini, Delmira. निशागान [Nocturno]. nepalikalasahitya.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. नेपाली कलासाहित्य डट कम प्रतिष्ठान. Retrieved 2017-08-06.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  24. Faiz, Faiz Ahmad (3 December 2016). फैज अहमद फैजका दुई कविता [Two Poems of Faiz Ahmad Faiz]. setopati.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. सेतोपाटी. Retrieved 2017-08-06.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  25. Farrokhzad, Forough. पाप [The Sin]. nepalikalasahitya.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. नेपाली कलासाहित्य डट कम प्रतिष्ठान. Retrieved 2017-08-06.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  26. Mistral, Gabriela (10 November 2012). गुलाफ [The Rose]. goodreads.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. Retrieved 2017-08-05.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  27. -, Gulzar (11 August 2015). चिहाउँछन्‌ किताबहरू [The Books Peep]. goodreads.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. Retrieved 2017-08-05.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  28. Prévert, Jacques (April 2015), Momila, ed., translated by Suman Pokhrel, पारिवारिक जीवन [Family Life], Kalashree (in Nepali), Kathmandu: Nepali Kala Sahitya Dot Com Pratisthan, 5 (5): 354CS1 maint: Unrecognized language (link)
  29. Darwish, Mahmoud (17 December 2012). परिचयपत्र [Identity Card]. goodreads.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. Retrieved 2017-08-05.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  30. Al Malaika, Nazik (29 October 2016). पीडाको वन्दना [Hymns to Pain]. setopati.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. Retrieved 2017-08-05.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  31. Al Malaika, Nazik. नयाँ वर्ष [New Year]. nepalikalasahitya.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. नेपाली कलासाहित्य डट कम प्रतिष्ठान. Retrieved 2017-08-06.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  32. Hikmet, Nazik (April 2015), Momila, ed., translated by Suman Pokhrel, हृदयरोग [Angina Pectoris], Kalashree (in Nepali), Kathmandu: Nepali Kala Sahitya Dot Com Pratisthan, 5 (5): 352CS1 maint: Unrecognized language (link)
  33. Hikmet, Nazim (22 October 2016). मैले थाहा नपाएका मलाई मनपर्ने चिजहरू [Things I Didn'T Know I Loved]. setopati.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. सेतोपाटी. Retrieved 2017-08-06.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  34. Qabbani, Nizar (12 November 2016). दु:खको महाकाव्य [The Epic Of Sadness]. setopati.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. सेतोपाटी. Retrieved 2017-08-06.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  35. Paz, Octavio (April 2015), Momila, ed., translated by Suman Pokhrel, यी क्लिसेहरू धेर भए [No More Cliches], Kalashree (in Nepali), Kathmandu: Nepali Kala Sahitya Dot Com Pratisthan, 5 (5): 351CS1 maint: Unrecognized language (link)
  36. Paz, Octavio (12 November 2016). मैथुन [Maithuna]. setopati.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. सेतोपाटी. Retrieved 2017-08-06.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  37. Neruda, Pablo (11 September 2013). आजको रात सर्वाधिक दुःखद पङ्ति लेख्न सक्छु [Tonight I Can Write The Saddest Lines]. goodreads.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. Retrieved 2017-08-06.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  38. Ludhiyanvi, Sahir (20 August 2011). ताजमहल [The Tajmahal]. goodreads.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. Retrieved 2017-08-06.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  39. Plath, Sylvia (19 May 2013). लेडी लेजरस [Lady Lazarus]. goodreads.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. Retrieved 2017-08-06.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  40. Amichai, Yehuda (29 August 2015). थाह छैन, दोहोरिन्छ-दोहोरिन्न इतिहास [I Don'T Know If History Repeats Itself] (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. Retrieved 2017-08-06.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  41. Cour, Ajit (August 2012), Khem Nepali, ed., translated by Suman Pokhrel, वान जिरो वान (One Zero One), Birat Awaz (in नेपाली), Biratnagar Metropolis
  42. Dangi, Indira (29 April 2018). बोतलको पानी [Bottled Water] (in नेपाली). Translated by Suman Pokhrel. sahityasangraha.com. Retrieved 2018-07-23.
  43. Dangi, Indira (21 April 2018). दाहिने आँखो. annapurnapost.com (in नेपाली). Translated by Suman Pokhrel. Annapurna Post. Retrieved 2018-05-24.
  44. Dangi, Indira (10 December 2016). बोतलको पानी [Bottled Water]. annapurnapost.com (in नेपाली). Translated by Suman Pokhrel. Annapurna Post. Retrieved 2018-05-25.
  45. Kalbasi, Sheema (2017). Momila, ed. पहिलो पाठ – बिरामीको मृत्यु भयो [Lesson One: Patient Dies] (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. Kathmandu: Nepali Kala Sahitya Dot Com Pratisthan. Retrieved 2017-08-09.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  46. -, Anamika (poet) (April 2018), Momila, ed., translated by Suman Pokhrel, कुठाउँ, Kalashree (in नेपाली), Kathmandu: Nepali Kala Sahitya Dot Com Pratisthan, 9 (9): 411
  47. Cardona, Hélène (April 2015), Momila, ed., translated by Suman Pokhrel, ढुङ्गो [Stone], Kalashree (in नेपाली), Kathmandu: Nepali Kala Sahitya Dot Com Pratisthan, 6 (6): 412
  48. Singh-Chitnis, Kalpna (April 2016), Momila, ed., translated by Suman Pokhrel, लाभा, Kalashree (in Nepali), Kathmandu: Nepali Kala Sahitya Dot Com Pratisthan, 7 (7): 407CS1 maint: Unrecognized language (link)
  49. 49.0 49.1 Subedi, Abhi (2013). साहित्य र आमवृत्त [Literature and Common Sphere] (in Nepali). Kathmandu: Mother Publication. p. 189. ISBN 978-9937-852531. OCLC 867694631.CS1 maint: Unrecognized language (link) Search this book on
  50. Putra, Gandaki (26 April 2013), सुमन एक : सुवास अनेक [Suman: A Multiple Talent] (in नेपाली), Nagarik National Daily
  51. 51.0 51.1 Shakespeare, William; Pokhrel, Suman (2018) [1610]. आँधीबेहरी [Aandhibehari] (in Nepali). Translated by Pokhrel, Suman. Kathmandu: Nepal Academy. p. 84. ISBN 978-9937-723-08-4.CS1 maint: Unrecognized language (link) Search this book on
  52. Devkota, Laxmi Prasad; Sherchan, Bhupi; Rimal, Gopal Prasad; Katwal, Haribhakta; Ballav, Ishwar; Bal, Krishna Bhooshan; Subedi, Abhi; Pokhrel, Suman (August 2018), Kumar Sachchidananda Singh, ed., translated by Pokhrel, Suman, "Hindima Anoodit Nepali Kavita" हिन्दीमा अनूदित नेपाली कविता [Nepali Poetry Translated into Hindi], Nepal Bharat Sahitya Yatra 2018 (in नेपाली), Birgunj, Nepal: Nepal Bharat Sahayog Manch: 70–77
  53. सुमन पोखरेल :: कविता कोश (in हिन्दी). Kavita Kosh. Retrieved 2017-08-04.
  54. Devkota, Lakshmi Prasad (2015). Musafir by Lakshmi Prasad Devkota مسافر - شاعر عظیم لکشمی پرساد دےوكوٹا (in Urdu). Translated by Suman Pokhrel. Creative Point. Retrieved 2017-08-04 – via YouTube.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  55. Pokhrel, Suman (1999). शून्य मुटुको धड्कनभित्र [Shoonya Mutuko Dhadkanbhitra] (in Nepali). Biratnagar: Vaani Publication. p. 163.CS1 maint: Unrecognized language (link) Search this book on
  56. Pokhrel, Suman (1999). हजार आँखा यी आँखामा [Hazaar Aankhaa Yee Aankhaamaa] (in Nepali). Biratnagar: Vaani Publication (published 2003). p. 78. ISBN 99933-656-3-7.CS1 maint: Unrecognized language (link) Search this book on
  57. Pokhrel, Suman (1999). जीवनको छेउबाट [Jeevanko Chheubaata] (in Nepali). Biratnagar: Vaani Publication (published 2009). p. 120. ISBN 978-99946-36-55-6.CS1 maint: Unrecognized language (link) Search this book on
  58. http://kavitakosh.org/kk/मलाई_जिन्दगी_नै_दुख्दछ_/_सुमन_पोखरेल
  59. http://kavitakosh.org/kk/सौन्दर्यको_सङ्गीत_/_सुमन_पोखरेल
  60. Akhmatova, Anna; Świrszczyńska, Anna; Ginsberg, Allen; Agustini, Delmira; Farrokhzad, Forough; Mistral, Gabriela; Jacques, Jacques; Mahmoud, Mahmoud; Al-Malaika, Nazik; Hikmet, Nazim; Qabbani, Nizar; Paz, Octavio; Neruda, Pablo; Plath, Sylvia; Amichai, Yehuda (2018). Manpareka Kehi Kavita मनपरेका केही कविता [Some Poems of My Choice] (in Nepali). Translated by Pokhrel, Suman (First ed.). Kathmandu: Shikha Books. p. 174.CS1 maint: Unrecognized language (link) Search this book on
  61. Pokhrel, Suman. "A Reminiscent Candlelight". All Poetry. Retrieved 2019-03-08.
  62. Pokhrel, Suman. "The Pen of Love". All Poetry. Retrieved 2019-03-08.
  63. Pokhrel, Suman. आदेश (in नेपाली). Kavita Kosh. Retrieved 2019-03-07.
  64. Pokhrel, Suman. आकाशबाट (in नेपाली). Kavita Kosh. Retrieved 2019-03-07.
  65. Pokhrel, Suman. रुख (in नेपाली). Kavita Kosh. Retrieved 2019-03-07.
  66. Pokhrel, Suman. व्यस्तता (in नेपाली). Kavita Kosh. Retrieved 2019-03-07.
  67. 67.0 67.1 67.2 सुमन पोखरेल :: कविता कोश (in हिन्दी). Kavita Kosh. Retrieved 2017-08-04.
  68. https://soundcloud.com/sumanpokhrel/dharti-aakashbhanda-para
  69. Pokhrel, Suman. त्यही काफी छ (in नेपाली). Kavita Kosh. Retrieved 2019-03-07.
  70. Pokhrel, Suman (September 2016), Padmaja Iyengar, ed., شا‌عر نۂ بنایا ہوتا [If I were not a Poet], Poetic Prism 2016 [International Multilingual Poetry Anthology] (in Urdu), Andra Pradesh, India: The Cultural Center of Vijayawada and Amarawati: 309CS1 maint: Unrecognized language (link)
  71. Pokhrel, Suman. "Among Freed Bonded-Labourers•". Translated by Abhi Subedi. Retrieved 2019-03-06.
  72. Pokhrel, Suman. "Before Buddha's Statue In The Rain". Translated by Abhi Subedi. Retrieved 2019-03-06.
  73. "Suman Pokhrel". Poem Hunter. Retrieved 2018-09-23.
  74. K. Satchidanandan & Ajeet Cour, ed. (2011), The Songs We Share, Foundation of SAARC Wirters and Literature, pp. 88, 179, 255, ISBN 978-8188703210
  75. Pokhrel, Suman (24 July 2016). "Sehnsucht" [Desire] (in German). Translated by Margaret Sain. Godreads. Retrieved 2019-03-07.CS1 maint: Unrecognized language (link)
  76. Pokhrel, Suman (September 2016), Padmaja Iyengar, ed., translated by Suman Pokhrel, क्षितिज का रंग [Color of Horizon], Poetic Prism 2016 [International Multilingual Poetry Anthology] (in Hindi), Andra Pradesh, India: The Cultural Center of Vijayawada and Amarawati: 162CS1 maint: Unrecognized language (link)
  77. Pokhrel, Suman (25 February 2016). "नेपाली युवा कवि सुमन पोखरेल की कविताएं" [Poetry of Nepali Poet Suman Pokhrel]. Translated by Suman Pokhrel. Ashok Kumar Pandey. Retrieved 2017-08-06.
  78. Pokhrel, Suman (September 2016), Padmaja Iyengar, ed., translated by Rita Stanzione, "L Colore Dell'Orizzonte" [Color of Horizon], Poetic Prism 2016 [International Multilingual Poetry Anthology] (in Italian), Andra Pradesh, India: The Cultural Center of Vijayawada and Amarawati: 171CS1 maint: Unrecognized language (link)
  79. Pokhrel, Suman (22 July 2016). "TU ERES, COMO TU ERES". Translated by Malu Pademelon. Godreads. Retrieved 2017-08-07.

External links[edit]


Template:Works by Suman Pokhrel


This article "Suman Pokhrel bibliography" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:Suman Pokhrel bibliography. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.