Arkansas Arabic Translation Award
Part of a series on |
Translation |
---|
Types |
Theory |
Technologies |
Localization |
Institutional |
Related topics |
The Arkansas Arabic Translation Award (full title: the University of Arkansas Press Award for Arabic Literature in Translation) is a prize given for a notable English translation of a book-length literary work originally written in the Arabic language.[1] The award is administered by the King Fahd Center for Middle East Studies at the University of Arkansas. Since 2008, the prize-winning book has been published by the Syracuse University Press as part of their Middle Eastern literature series. Prior to 2008, the University of Arkansas Press published the award-winning entry. The prize money is $5000 for the translator and $5000 for the original author. Both fiction and non-fiction works are eligible for the award. Along with the Banipal Prize, the Arkansas Award is the leading prize in the field of Arabic-to-English literary translation.
Past winners[edit]
- 2015 – TBA
- 2014 – The Perception of Meaning Written by Hisham Bustani; translated by Thoraya El-Rayyes
and
All Faces But Mine Written by Samih al-Qassim; translated by Abdulwahid Lulua
- 2013 – Chronicles of Majnun Layla & Selected Poems
Written by Qassim Haddad; translated by Ferial Ghazoul & John Verlenden
- 2012 – no award
- 2011 – Tree of Pearls, Queen of Egypt
Written by Jurji Zaydan; translated by Samah Selim
- 2010 – The World Through the Eyes of Angels
Written by Mahmoud Saeed; translated by Allen Salter, Rafah Abu Ennab, and Zahra Jhishi
- 2009 – The Pistachio Seller
Written by Reem Bassiouney; translated by Osman Nusairi
- 2008 – Blood Test
Written by Abbas Beydoun; translated by Max Weiss
Previous winners published by the University of Arkansas Press:
- Consult Them in the Matter: a 19th Century Islamic Argument for Constitutional Government
Written by Ahmad ibn Abi Diyaf; translated by Leon Carl Brown
- Scattered Crumbs
Written by Muhsin al-Ramli; translated by Yasmeen Hanoosh
- Autumn Equinox
Written by Jabbour Douaihy; translated by Nay Hannawi
- Little Songs in the Shade of Tamaara
Written by Mohammad Afifi; translated by Lisa J. White
- The Square Moon: Supernatural Tales
Written by Ghada Samman; translated by Issa J. Boullata
- Dongala
Written by Idris Ali; translated by Peter Theroux
- Quartet of Joy
Written by Muhammad Afifi Matar; translated by Ferial Ghazoul and John Verlenden
- Improvisations on a Missing String
Written by Nazik Saba Yared; translated by Stuart A. Hancox
- Questions and Their Retinue
Written by Hatif Janabi; translated by Khaled Mattawa
- The First Well: A Bethlehem Boyhood
Written by Jabra Ibrahim Jabra; translated by Issa J. Boullata
- Kingdom of Strangers
Written by Elias Khoury; translated by Paula Haydar
- Beirut ’75
Written by Ghada Samman; translated by Nancy N. Roberts
- Points of the Compass
Written by Sahar Tawfiq; translated by Marilyn Booth
See also[edit]
References[edit]
This article "Arkansas Arabic Translation Award" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.