You can edit almost every page by Creating an account. Otherwise, see the FAQ.

English translations of The Aeneid

From EverybodyWiki Bios & Wiki

Script error: No such module "AfC submission catcheck".

Collected by Carla Hurt of Found in Antiquity, this is the internet’s most complete collection of Aeneid translations.[1]

Translator Date Link Prose or Verse? Notes
William Caxton 1490 Link Verse Translated from French Liure Des Eneydes of 1483
Gawin Douglas 1553 Link Verse In the Scots language
Henry, Earl of Surrey 1557 Link Verse Precise date unknown. Books 2 and 4 only.
Richard Stanyhurst 1582 Link Verse Books 1-4 only
John Dryden 1697 Link Verse The most highly regarded pre-20th century translation; rhyming
Joseph Trapp 1718 Could not source Verse Blank verse
Alexander Strahan 1739 Link Verse Blank verse
Christopher Pitt 1740 Link Verse Rhyming
James Beresford 1794 Link Verse Blank verse
Charles Symmons 1817 Could not source Verse Rhyming
C. R. Kennedy 1861 Could not source Unknown
J. Conington 1866 Link Verse
J. Conington 1870 Could not source Prose Could not source the prose version
Christopher Pearse Cranch 1872 Link Blank verse
William Morris 1876 Link Verse
W. J. Thornhill 1878 Link Titled “The Passion of Dido”, Book 4 only
J. W. Mackail 1885 Link Prose
W. J. Thornhill 1886 Link Verse Blank verse
Charles Bowen 1887 Link Verse Books 1-6 only
Oliver Crane 1888 Link Verse English dactylic hexameter
J. Rhoades 1893 Link Verse Books 1-6 only
Joseph Davidson 1896 Link Prose Literal translation of books 1-6 only
Theodore Martin 1896 Link Verse Books 1-6 only, could only find book 6 online
Archibald Hamilton Bryce 1897 Link Prose In ‘The Works of Virgil: A Literal Translation’
Archibald A. Maclardy 1901 Link Prose An ‘elegant’ translation on the side of an interlinear version
Edward Fairfax Taylor 1903 Could not source Prose Could not source the prose version
T. H. Delabère May 1903 Could not source Verse Could not source
Charles Billson 1906 Vol 1; Vol. 2 Verse
Edward Fairfax Taylor 1907 Link Verse
Theodore C. Williams 1908 Link Verse
H. R. Fairclough 1916 See the 1935 version Prose This is the original Loeb edition
Frederick Holland Dewey 1917 Link Interlinear Interlinear translation of Aeneid books 1-6
Frank Richards 1928 Could not source Unknown
Henry S. Salt 1928 Could not source Verse Retains half lines, uses a variety of rhyming schemes
Percy Ellesmere Smythe 1933 Could not source Unknown Said to have the title “A literal translation (with difficulties explained) of Virgil’s Aeneid”, but this translation could not be sourced.
H. R. Fairclough 1935 Link Prose Loeb edition; Revised by G. P. Goold
Unwin S. Barrett & J. H. O. Johnston 1937 Could not source Verse Books 1-9 translated by Barrett (published after his death), books 10-12 by Johnston
William Wordsworth 1947 Could not source Verse Rhyming; incomplete, covering parts of book 1-3 only; written between 1822-1824 but not published until long after Wordsworth’s death. First published in The Poetical Works of William Wordsworth (Oxford 1947) Vol. 4
Rolfe Humphries 1951 Link Verse
Cecil Day Lewis 1952 Verse
Kevin Guinagh 1953 Prose
W. F. Jackson Knight 1956 Prose
Michael Oakley 1957 Verse A line of five stresses separated by one or two unaccented syllables
Patrick Dickinson 1961 Verse
F. O. Copley 1965 Verse
Allen Mandelbaum 1971 Verse
Robert Fitzgerald 1981 Verse
C. H. Sisson 1986 Verse
David West 1990 Prose
Edward McCrorie 1991 Verse
A. S. Kline 2002 Link Verse
Stanley Lombardo 2005 Verse
Robert Fagles 2006 Verse
Frederick Ahl 2007 Verse English dactylic hexameter
Sarah Ruden 2008 Verse Blank verse but same total lines
C. S. Lewis 2011 Unknown A. T. Reyes rescued the fragments of this incomplete translation from a bonfire and published them long after C. S. Lewis’ death
Barry Powell 2015 Verse Free-verse
David Hadbawnik 2015 Verse Books 1-6 (follow-up volume published 2021)
Seumas Heaney 2016 Verse Book 6 only; published posthumously
Joshua W. D. Smith 2017 Close translation line by line
David Ferry 2017 Verse Blank verse
Lee M. Fratantuono & R. Alden Smith 2018 Prose Parallel text of book 8 with prose translation
Shadi Bartsch 2020 Verse Same number of lines as the original
Len Krisak 2020 Verse Blank verse but same total lines
Sarah Ruden 2021 Verse (Revised and expanded edition) Blank verse but same total lines
David Hadbawnik 2021 Verse Books 7-12




References[edit]

  1. "Do we have too many English translations of the Aeneid?". Found in Antiquity. 2023-12-05. Retrieved 2023-12-05.


This article "English translations of The Aeneid" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:English translations of The Aeneid. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.