METRiQ
This article may meet Wikipedia's criteria for speedy deletion as an article about a company, corporation or organization that does not credibly indicate the importance or significance of the subject. Note that educational institutions are not eligible under this criterion. See CSD A7.
If this article does not meet the criteria for speedy deletion, or you intend to fix it, please remove this notice, but do not remove this notice from pages that you have created yourself. If you created this page and you disagree with the given reason for deletion, you can click the button below and leave a message explaining why you believe it should not be deleted. You can also visit the talk page to check if you have received a response to your message. Note that once tagged with this notice, this article may be deleted at any time if it unquestionably meets the speedy deletion criteria, or if an explanation posted to the talk page is found to be insufficient.
Note to page author: you have not edited the article talk page yet. If you wish to contest this speedy deletion, clicking the button above will allow you to leave a talk page message explaining why you think this article should not be deleted. If you have already posted to the talk page but this message is still showing up, try purging the page cache. This page was last edited by [[User:imported>WikiMasterBot|imported>WikiMasterBot]] ([[Special:Contributions/imported>WikiMasterBot|contribs]] | [[Special:Log/imported>WikiMasterBot|logs]]) at 05:42, 30 October 2014 (UTC) (10 years ago) |
METRiQ is a trademarked linguistic quality management system developed by ForeignExchange Translations, Inc. of Newton, Massachusetts. It makes use of a Web-based tool programmed to provide objective measurement of all tasks in a translation project workflow.
Premise[edit]
The premise of METRiQ is that measuring quality in real-time, during the translation process is better than collecting metrics after projects are completed, thus allowing for quicker correction and implementation of corrective actions.
The data generated from METRiQ is used to identify improvement needs, and to measure improvements and efficiencies. Improvement opportunities are identified both at a corporate level, as well as on an account or project level. Benchmarks are determined, and targets for improvement identified. An analysis of process gaps that result from METRiQ outputs drives definition of corrective or preventive action plans. These actions may include process modifications, adjustment of long-term team members or training of existing members, enhancement of translation memory (TM) or glossaries, and more.
How it works[edit]
Trained editors log in to the METRiQ system and are presented with specific project data and a checklist for evaluating the quality of a translated document or project. They are asked to identify accuracy and stylistic errors and rate them in the system, on a numeric scale from critical to minor. Specific error types are listed, for example, "incorrect meaning," "inconsistent terminology," and "numerical errors." Comments are required as to the nature of errors found. These ratings are then tallied by a project manager. Rating tallies can quickly indicate problems areas in specific languages or type of documentation that can lead to corrective and preventive actions such as personnel changes to the linguistic team, added training or better support materials.
Intended outcomes[edit]
- Translation projects are completed only after meeting or exceeding defined requirements
- Higher delivered translation quality
- Quality moves upstream, resulting in cost and turnaround time reductions
References[edit]
METRiQ - measured translation quality
This article "METRiQ" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.