Makarem Elghamry
Script error: No such module "AfC submission catcheck".
Makarem Elghamry | |
---|---|
Born | Makarem Elghamry November 1, 1947 Egypt, Faiyum |
🏳️ Nationality | Egypt |
💼 Occupation | Writer, translator, academic and dean |
Known for | Author and translator |
Makarem Elghamry (Arabic:مكارم الغمري) Former Dean languages Faculty at Ain Shams University was born in Faiyum on November 1, 1947.[1][circular reference] She has made important contributions in the fields of translation and literature, and in the development of language education in Egypt. She was selected among the personalities of the National Encyclopedia of Eminent Egyptian Personalities (third edition).[2][circular reference]
Qualifications[edit]
Makarem Elghamry graduated from the Department of Russian Language at languages Faculty at Ain Shams University in 1967, she was appointed as a teaching assistant in the same year to help in teaching and scientific research, and then she obtained a doctorate in Russian comparative literature from Moscow University in 1973.[3][circular reference][4][circular reference]
Professional career[edit]
She rose among the positions in the languages faculty until she became the dean of the college from 10/9/2002 until 31/7/2008. One of her most important contributions during the deanship was the establishment of the first Korean language teaching department at a university in Egypt and in Middle East, and the introduction of teaching the Polish and Portuguese languages in the faculty. In addition, she obtained membership in many unions and committees, the most important of which are membership in the Egyptian Writers Union, membership in the Translation Committee of the Supreme Council of Culture, membership in The International Comparative Literature Association, and the International Association of Arab Translators and Linguists. Makarem has also participated in editing “Fouls” magazine for literary criticism issued by the Egyptian Book Authority,[5][circular reference] and she participates in Judging in local and international competitions, the most important of which are the State Competition for Excellence in Literature (Egypt) and the International Incentive Awards in Translation (Egypt).[5]
professional odds[edit]
At the beginning of her career, she faced many difficulties, and the beginning was after graduating from Al-Alsun College with distinction, and she was the first in her class and was appointed as a teaching assistant, But when she decided to complete her educational career by obtaining a master’s scholarship in the Soviet Union, a decision was issued to prevent the women from traveling, but she was able to bypass such a decision and with this step she opened the way for many girls to complete their studies abroad.[6][circular reference]
Books[edit]
In addition to academic and research books in the fields of literature and translation, Makarim Elghamry has written many critical and analytical books on Russian literature. She also translated many Russian books into Arabic to spread Russian literature among Arabic speakers. She also supervised fifty research in Arabic and Russian, for example: “al judhur al ijtimaeia li al khayal fi 'iintaj Tshikuf wa Yusif 'iidris wa al jarima bayn Najib Mahfuz wa Distuyfiiiski” (The Social Roots of Fiction in the Production of Chekhov and Youssef Idris and Crime between Naguib Mahfouz and Dostoevsky), This latest research was published on the occasion of Najib Mahfouz being awarded the Nobel Prize in Al Bayan magazine in Kuwait in 1989.
List of the most important books[edit]
- The Russian Novel “in the Nineteenth Century” Aalem Al Maerifa publication, Kuwait 1981
- muathirat earabia wa islamia fi al'adab al rusi” (Arab and Islamic influences in Russian literature) Aalem Al Maerifa publication, Kuwait (1991 AD) (translated into Persian)[7]
- nafikh al booq” (The immortal trumpeter), "Selections of short stories by the writer Sholokhov, Gaidar, Tikhonov, and others", Dar Al-Taqaddam, Moscow (1974 AD)
- Study and translation of the play "The Forest" by the playwright Ostrovsky, Kuwait, a series of World Theater (1984)
- Pushkin « eanda naforat al domoe” (At the Fountain of Tears) Study and translation of anthology of poetry, Supreme Council of Culture, Cairo (1999)
- Translation of Imam Ali Rahman's book ”al tajik fi mreat al Tarikh” (The Tajiks in the Mirror of History), Dar al-Fikr al-Arabi, Cairo (2009)
- Study and translation of the play “The Bearer of Other Misfortunes” by the playwright Ostrovsky, The Second Thousand Book, The Egyptian Book Authority (2016)
- Study and translation of the play “The Heart Is Not a Stone” by the playwright Ostrovsky, The Second Thousand Book, The Egyptian Book Organization (2016)
Awards[edit]
She won the King Faisal International Prize for the year 1999[8][circular reference] for her valuable role in discovering the impact of the Arab and Islamic heritage on many Russian writers. It was a joint award with Prof. Dr. Said Abd Al Salam Alloush[9][circular reference], and in the same year she won the Pushkin Medal (in the framework of the Russian government's celebration with the bicentenary of the Russian poet birth Pushkin in Moscow), and an honorary medal for publishing Russian literature in 2006, also the Sholokhov Medal in 2007.[6] In addition to receiving an honorary shield from the South Korean government in November 2007.[10][circular reference]
References[edit]
- ↑ "تاريخ الميلاد نسخة محفوظة".
- ↑ "الموسوعة القومية نسخة محفوظة". December 28, 2016.
- ↑ "ليسانس نسخة محفوظة". December 28, 2016.
- ↑ "دكتوراه-جامعة عين شمس نسخة محفوظة". December 28, 2016.
- ↑ 5.0 5.1 "الحياة العملية نسخة محفوظة". December 28, 2016.
- ↑ 6.0 6.1 "د. مكارم الغمري وكيلة الألسن.. عاشــقة الأدب الروسي، جريدة الاهرام، قسم المرأة و الطفل، الجمعة 31 مايو 2002، العدد 42179 نسخة محفوظة". September 19, 2016.
- ↑ "مؤثرات عربية وإسلامية في الأدب الروسي". مكارم الغمري (1991).
- ↑ "جائزة الملك فيصل العالمية نسخة محفوظة". July 29, 2017.
- ↑ "أسباب الحصول على الجائزة و مناصفتها نسخة محفوظة". August 21, 2016.
- ↑ "ميداليات تذكارية نسخة محفوظة". December 28, 2016.
This article "Makarem Elghamry" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:Makarem Elghamry. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.