You can edit almost every page by Creating an account. Otherwise, see the FAQ.

Alamir Kamal Farag

From EverybodyWiki Bios & Wiki

Script error: No such module "AfC submission catcheck".


Alamir Kamal Farag "الأمير كمال فرج"
File:Alamir Kamal Farag.jpg
Born(1966-01-15)15 January 1966
Kafr El Zayat, Egypt
OccupationPoet, writer, journalist and publisher
NationalityEgyptian
EducationFaculty of Arts Department of Arabic Language and Literature Tanta University a grade of very good

Download books of Alamir Kamal Farag or buy them on amazon


Alamir Kamal Farag is an Egyptian poet, journalist, and publisher of the eighties, born in the city of Kafr Az-Zayyat in the Egyptian Delta. He published a number of poetic and literary compositions: The Mermaid in 1987, Venus and Sinbad in 1993, songs to Sayyida El-Hassan. In 1997, he owned or wrote in 1997. In addition to electronic books, he moved to Her Majesty's court, as an editor and then as an editorial secretary. He worked in several Arab magazines and newspapers, including the newspaper Al Watan (Saudi Arabia), and he is the publisher of some newspapers, including a newspaper. [1]" which is considered the largest newspaper on the Internet, and "CU" which is a specialized website for video journalism.

His upbringing[edit]

Alamir Kamal Muhammad Muhammad Faraj al-Jarbani was born in the city of Kafr Az-Zayyat in the Delta province of Egypt on January 15, 1966. Despite his upbringing in the city, he was closely associated with the village of his father, Kafur Belshai. Between the values of the village and the challenges of the city. - The village gave him unique experiences, so he paused for a long time at its favorite features such as mud houses, canals, waterways, folk festivals, soot, poverty, and extreme simplicity. He grew up in a middle-class family or El-Afandia class, to parents who work in the field of education, and he grew up in a generation that knows nothing but books, stories, and puzzles as a means of entertainment and education, so he used to read, study and research. - His father was a sheikh of one of the Sufi orders that grew up in the Rehab of the All-Knowing of God, the Master Ahmad al-Badawi in the city of Tanta, so he grew up in remembrance and recitation of the Quran, and shaped the “Muhammadite Presence” of his conscience. He loved poetry, literature, and journalism since his childhood, and wrote his first poems when he was twelve years old. At the beginning of his youth, during the summer vacations, he practiced simple professions, working as an asterisk, sergeant, and as an installation worker in a Petrojet factory, and these professions earned him new experiences.

Study and the beginnings of journalism[edit]

Huryat Elbahr Poems Book 1987
File:ديوان فينوس والسندباد 1993 للشاعر الأمير كمال فرج.jpg
Poems Book (Venos and Sindbad) 1993 Alamir Kamal Farag
File:ديوان أغنيات إلي سيدة الحسن للشاعر الكبير الأمير كمال فرج 1995.jpg
Poems Book (Songs to Our Lady of Hassan (Ugnyat Ela Sayedat Al-Husn) in 1997)
File:كتاب مقالات ملك أم كتابة ؟ للكاتب الكبير الأمير كمال فرج.jpg
Alamir Kamal Farag articles in the book “Malak Am Kitaba” in 1998
  • He studied Arabic language and literature at Faculty of Arts Tanta University, and graduated from it with a very good grade, so he possessed the cornerstone of language, the main ingredient for any journalist. He studied at the Faculty of Arts at the hands of senior professors such as Dr. Mohammad Moustafa Haddara, and Dr. Hilmi Al-Qaoud.
  • He loved journalism and practiced it since he was a boy, and launched several initiatives in this regard, such as the "Amateur Journalists Association" and the literary magazine "Difaf", which he issued at his expense in the manner of a master when he was a student at the university
  • Initially published in several Egyptian and Arab newspapers such as Al Gomhuria and Al-Hayat(newspaper), Al-Shabab and Future Sciences "Egyptian Magazine".

Literature, poetry and journalistic influence[edit]

  • He wrote poetry, article, press reports, cultural dialogues, literary studies, and poetic theater, and excelled in literary criticism. He writes in Arabic, and some of his articles and poems have been translated into English. He gave the "article" special importance. He wrote more than 1,000 articles that varied between politics, culture, society, and public work. The article defined the article as "a creative idea or a popular idea expressed in a creative manner."
  • He published his first book, “The Mermaid Huryat Elbahr” in 1987 when he was a student at the university, followed by “Venus and Sinbad venus Wa Al-Sindbad ” in 1993, then “Songs to Our Lady of Hassan (Ugnyat Ela Sayedat Al-Husn )” in 1997, and he issued a group of articles in the book “Malak Am Kitaba” in 1998.
  • He learned from a pioneering generation in the Arab press, and his role model and role model was the Dean of the Arab press Mustafa Amin who, before his death, singled him out with a letter and a will in which he said: “I congratulate you for your persistence and effort that you made in the world of journalism. I browsed your magazine and was impressed with the content and content, the beautiful packaging and elegant printing. And I saw your great effort, and I congratulate you with all my heart, and I felt your love for the press, and success in journalism is a love story. Whoever gives it a lot, you give it a lot, so go on your way to success.”

His journey in the Arab press[edit]

  • He traveled abroad in 1990 AD, after graduating from university, a year later. He learned about the expatriate experience that lasted for more than 25 years, and this experience gave him broad horizons, and at the same time imprinted its imprints on his poetic, literary and human experience.
  • In 2000, he finally found his other half, so he married Amani Yassin, a marriage that resulted in four sons: Al-Moatazallah, Habiba, Muhammad, and Omar.
  • He worked in the Arab press for more than 25 years, and moved in its court and its various departments, politics, society, culture, and the economy, and from press drafting, to the editorial secretariat to its management, and gained experiences in technical work.
  • He was interviewed by a number of Arab newspapers and publications, such as: Al Jazirah (newspaper) and Al-Horria newspaper.
  • He began in the Gulf his mountain journey - according to the writer's words Fadwa Toukan
  • He spent years in printing presses, color separation offices, and magazine corridors, and witnessed the development of the Saudi and Gulf press in a quarter of a century.

He worked as an editor, then as an editor-in-chief, then as an editor-in-chief, and supervised the issuance of many magazines, press supplements, and specialized pages, in addition to media books. - In 2003, he contracted with the newspaper Al Watan (Saudi Arabia), the most widely spread Gulf newspaper, and this experience earned him the experience of daily journalistic work.

  • He worked in the departments of politics, economy and society, and localities, and succeeded with long experience in achieving the concept of a comprehensive journalist. He is currently working and residing in: Dubai, United Arab Emirates.

Press interviews[edit]

File:الشاعر والصحفي الكبير الأمير كمال فرج مع الرئيس الأمريكي الأسبق جورج بوش الأب.jpg
The great poet and journalist Alamir Kamal Farag and a press interview with former US President George Bush Sr

He traveled on press trips to various countries, including France, Denmark, Austria, Malaysia, Thailand and Taiwan, Morocco, Jordan, Lebanon, Emirates, Bahrain, Qatar, Egypt, In a large number of Arab and international conferences and events. - He met and interviewed a large number of Arab and international figures, including former American presidents Jimmy Carter, Bill Clinton, George Bush Sr., and former French President Valéry Giscard d'Estaing, And the former German chancellor Helmut Kohl, Mohamed Abdo, Talal Maddah, Duraid Lahham, Ahmed Deedat, and Mustafa Mahmoud, and others.

Between literary criticism and symbols of journalism[edit]

  • A number of senior media professionals and critics in Egypt and the Arab world have written about him and studied his works critically. From Egypt, Dr. Mohamed Zakaria Anani, and Mohamed Rakha

He prepared and supervised the issuance of many different publications, columns, doors, and literary press supplements, including “Literary Banks, Qandil Al Thaqafa, Oasis, Rainbow, Sahel”, and contributed to the editing of many press releases.

  • His poems were presented in a number of radio and television programs in Egypt and London, the most important of which are “Dew Drops” on Cairo Radio, delivered by the great artist Samiha Ayoub, Mohsana Tawfiq, and Karima Mokhtar , and "Poetry" on Radio MBC FM, delivered by Kuwaiti writer Dr. Najm Abdul Karim.
  • He has mastered photojournalism, and over the years has acquired a huge archive of photos he took in different countries.
  • He took courses in "Editorial Values and Journalistic Work Ethics", skills in journalistic writing and investigations, "Photography", and "Neuro-Linguistic Programming". He gave several courses to train amateur and professional journalists, and dedicated his training portfolio in journalism.
  • “Journalistic drafting” was his main task, so he gave it his time and effort, and tried to transfer his experience in this field to the younger generations of reporters, editors, and amateurs, and revealed features of this difficult profession in his article “Press drafting”.
  • He followed with amazement the experiences of the foreign press, especially Daily Mail, Daily Mirror and Forbes magazine, and worked on transferring advanced Western journalistic methods to the Arab press.

The first global digital newspaper published in 29 languages[edit]

  • In 2013, he founded the newspaper ([2]), the first digital newspaper to be published in 29 languages, in which he put his journalistic expertise.
  • Created in the digital newspaper 29 internal websites in different languages:

1- Arabic (the main language of the newspaper) 2- First (English)First _3- The wall “German” Mauer _4-The Taj Mahal (Hindi) ताजमहल _5- (Spanish) Toros 6 - Queen (Dutch) De koningin 7 - Florence (Italian" Firenze 8 - Caesar (Russian) Цезарь 9- Lantern (Chinese) 燈籠 10- Good morning (French) Bonjour 11- Variety (Indonesian) Keragaman 12- Sunshine (Japanese) 明るい太陽 13- Mevleya (Turkish ]) Mevlevi 14- Orange (Portuguese) laranja 15- Return “Hebrew) השיבה 16- Unity (Korean) 단위 17- Heroes (Hungarian) Hősök 18- Homer) Greek) Όμηρος 19- Justice (Swedish) Rättvisa 20- Castle (Czech) Hrad 21- Lahore (Urdu) Labor 22- Best (Finnish) Paras 23 - Kolinda (Croatian) Kolinda 24 - Welfare (Norwegian) luksus 25 - Walisa (Polish) Wałęsa 26 - Danube (Romanian) Dunărea 27 - Carpathian (Slovak) Karpaty 28 Bangkok (Thai) กรุงเทพฯ 29 Freedom (Persian) Azadi

  • He contracted with ReadSpeaker, a Dutch company that specializes in audio listening services over the Internet, and added the listening service for his newspaper in 29 different languages, to be the first website that speaks in 29 languages. * He added to the newspaper new journalistic experiences, such as the literary magazine “Difaf”.
  • He launched, through the digital newspaper, the "electronic books" project to benefit from technology in cultural publishing by publishing short and long books, thus establishing the era of audio culture.
  • He loved translation from English to Arabic, and he knew translation as a door to light, tolerance, science, knowledge, enlightenment, awareness and freedom, and translating a press report was a discovery, and he devoted long times to translating press materials from foreign newspapers into Arabic.
  • In 2016, he launched a video website, (CU) to offer a new experience, "Video Journalism".

References[edit]

External links[edit]



This article "Alamir Kamal Farag" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:Alamir Kamal Farag. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.