List of miscellaneous languages
From EverybodyWiki Bios & Wiki
Below is a list of ISO 639-3 codes for miscellaneous languages.
List[edit]
Code | Language | Classification | Country | Distribution | Population | Status | Alternate names | Autonym | Dialects |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
epo | Esperanto | Constructed language | Poland | Scattered internationally. Most widely represented in Japan, China, France, Germany, Italy, Poland, United States, Brazil, Belgium, and United Kingdom (in order of number of members in the World Esperanto Association) | 2,001,000, all users. L1 users: 1,000 (Corsetti et al 2004), increasing. L2 users: 2,000,000 (Wandel 2015) | 3 (Wider communication). Esperanto was developed for intercommunication among L1 users of other languages. It is currently used by speakers in over 100 countries of the world | Esperanto, Lingvo Internacia | ||
fly | Flaaitaal | Creole, Afrikaans based | South Africa | Major cities | No known L1 speakers. Ethnic population: No ethnic community (Makhudu 2002) | 9 (Second language only) | Bika, Flaai Taal, Fly Taal, Himbul, Himli, Hova, Iscamtho, Isikhumsha, Lingam, Lingo, Sepantsula, Setsotsi, Shalambombo, Sjita, Taal, Tsotsitaal, Withi | None known. Not intelligible of Afrikaans [afr]. Used many Afrikaans, English [eng], and Bantu words, and others of unknown origin. | |
oor | Oorlams | Creole, Afrikaans based | South Africa | Mpumalanga province | 32,000 (2006 J. Leclerc) | 6a* (Vigorous) | |||
bbz | Arabic, Babalia Creole | Creole, Arabic based | Chad | Hadjer-Lamis region: N’Djamena department, 23 villages north of Djermaya and between Karal and Tourba | 3,940 (1993 census) | 8b (Nearly extinct) | Babalia, Babaliya, Bubalia | None known. A creole developed from Chadian Arabic [shu] (90% of the vocabulary) and Berakou [bxv] (Decobert 1977). Babalia shares structural similarities with Juba Arabic [pga]. A member of macrolanguage Arabic [ara]. | |
pga | Arabic, Sudanese Creole | Creole, Arabic based | South Sudan | Central Equatoria, Eastern Equatoria, and Western Equatoria states: widespread, into Northern Bahr al Ghazal, Western Bahr al Ghazal, and Upper Nile states | 820,000, all users. L1 users: 20,000 (1987). With the rapidly changing demographic situation it is very difficult to know the number of L1 or L2 speakers and whether these numbers are increasing or decreasing. L2 users: 800,000 (2013 SIL) | 3 (Wider communication). Used as L1 or L2 in Juba and other towns in Greater Equatoria region. As a creole and lingua franca, this language varies enormously in form from place to place, and from speaker to speaker (depending on subject matter and interlocuter), and is changing rapidly | Juba Arabic, Pidgin Arabic, Southern Sudan Arabic | Arabi Juba | Dialectal variations in different areas due to different local vernaculars. A member of macrolanguage Arabic [ara]. |
kcn | Nubi | Creole, Arabic based | Kenya | Nairobi | 15,500 in Kenya (2009 census). 3,000–6,000 in Kibera | 6a (Vigorous) | Ki-Nubi, Kinubi | ||
kcn | Nubi | Creole, Arabic based | Uganda | Scattered. Arua, Bombo, Koboko, Kumi, Luwero, Ngora, and Yumbe districts: generally in larger population areas | 28,800 in Uganda (2014 census), decreasing. Census based on tribal affiliation. Total users in all countries: 44,300 | 6b (Threatened) | Ki-Nubi, Kinubi | None known. Conflicting reports of intelligibility with Sudanese Creole Arabic [pga]. 90% of the lexicon comes from Arabic. | |
nag | Naga Pidgin | Creole, Assamese based | India | Nagaland state: Kohima district, Dimapur sub-district; Arunachal Pradesh state border area | 30,000 (Holm 1989) | 3 (Wider communication) | Bodo, Kachari Bengali, Naga Creole Assamese, Naga-Assamese, Nagamese | Nagamiz | None known. A variety least similar to Assamese [asm] is spoken by the Yimchenger Naga, and varieties most similar to Assamese by the Angami Naga, and around Dimapur and Kohima. |
brc | Berbice Creole Dutch | Creole, Dutch based | Guyana | East Berbice-Corentyne and Upper Demerara-Berbice regions | No known L1 speakers (2011 SIL). Last speaker, Bertha Bell, died in 2010 | 10 (Extinct) | May not be inherently intelligible with Skepi Creole Dutch [skw] or the Rupununi dialect of Guyanese Creole English [gyn]. About one-third of the basic lexicon and most of the productive morphology is from Izon [ijc] in Nigeria; most of the rest of the lexicon is from Dutch [nld], 10% loans from Arawak [arw] and Guyanese Creole English. | ||
jvd | Javindo | Creole, Dutch based | Indonesia | Java island, Central Java province: south | No known L1 speakers. May have been a few L2 speakers and even a very few L1 speakers at beginning of 20th century (Wurm 2007) | 9 (Dormant) | None known. Derived from Dutch [nld] lexicon and Javanese [jav] grammar. | ||
skw | Skepi Creole Dutch | Creole, Dutch based | Guyana | Essequibo Islands-West Demerara region | No known L1 speakers. Last speakers survived into the 1990s (Holm 1989) | 10 (Extinct) | Essequibo. Not inherently intelligible with Berbice Creole Dutch [brc] or the Rupununi dialect of Guyanese Creole English [gyn]. Lexical similarity: 52% with Berbice Creole Dutch [brc]. | ||
dcr | Negerhollands | Creole, Dutch based | U.S. Virgin Islands | Saint John, Saint Thomas, and Saint Croix islands | No known L1 speakers. The last speaker, Alice Stevens, died in 1987 (Van Rossem and van der Voort 1996) | 10 (Extinct) | Dutch Creole | ||
pey | Petjo | Creole, Dutch based | Indonesia | Jakarta Special Capital Region | There are some L1 speakers (Wurm 2007) | 8b (Nearly extinct) | Peco’, Pecok, Petjoh | None known. Influences from Dutch [nld], Javanese [jav], and Betawi [bew]. | |
srm | Saramaccan | Creole, English based | Suriname | Brokopondo district: Brownsweg, Centrum, Klasskreek, and Kwakoegron, communes, small border area; Para district: Bigi Poika commune; Paramaribo district; Sipaliwini district: Boven Saramaccan and Boven Suriname communes | 15,100 in Suriname (2016). Total users in all countries: 18,100 | 5 (Developing) | Saramaccaans | Saamáka | Matawari (Matawai, Matoewari, Matuari). Possibly Portuguese [por] based rather than English [eng] (Hancock 1988). Linguistic influences from Koongo [kng] (Hancock 1988). Lexical similarity: 20% with African component. |
srm | Saramaccan | Creole, English based | French Guiana | Widespread | 3,000 in French Guiana (1994), decreasing | 5* (Developing) | |||
tch | Turks and Caicos Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern | Turks and Caicos Islands | Widespread | 27,200 (2015), decreasing | 6b* (Threatened). De facto language of national identity | |||
bah | Bahamas Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Northern | Bahamas | Widespread | 309,000 (2014) | 6a* (Vigorous). De facto language of national identity | Bahamian Creole English, Bahamian Dialect | None known. Good comprehension of and reportedly very similar to Sea Island Creole [gul] and Afro-Seminole [afs] in the United States (Hancock 1980b). Major differences with Sea Island are in phonology, a few words, regional expressions, grammatical differences (verbal markers). There is a spectrum of varieties from standard American English usage to creole (Todd and Hancock 1986). | |
afs | Afro-Seminole Creole | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Northern | Mexico | Coahuila de Zaragoza state: Nacimiento de los Negros | 200 in Mexico (1990). Ethnic population: 500 (2007) | 8a (Moribund) | Afro-Seminol Criollo, Afro-Seminole, Mascogos | Mexico Afro-Seminole. Reportedly similar to Bahamas Creole [bah]. Lexical similarity: 90% with Sea Island Creole [gul]. | |
afs | Afro-Seminole Creole | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Northern | United States | Texas: Bracketville; Oklahoma: east of Norman | 8a (Moribund) | Afro-Seminole, Black Seminole, Seminole | Texas Afro-Seminole, Mexico Afro-Seminole. | ||
gul | Sea Island Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Northern | United States | Georgia: Sea Islands off coast; Michigan: Detroit; New York: New York City; North Carolina: Jacksonville coastal region; South Carolina: coastal lowlands to Jacksonville, Florida | 390 (2015 census). Ethnic population: 250,000 | 6b* (Threatened) | Geechee, Gullah | None known. Intelligibility with other English-based creoles is undetermined. Reportedly similar to Bahamas Creole English [bah]. Lexical similarity: 90% with Afro-Seminole [afs]. | |
gcl | Grenadian Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | Grenada | Widespread | 102,000 (2015) | 6a (Vigorous). De facto language of national identity | Carriacou Creole English. Reportedly most similar to Trinidad [trf] and Barbados [bjs]. | ||
tgh | Tobagonian Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | Trinidad and Tobago | Widespread | 300,000 (2011 J. Ferreira) | 6a (Vigorous). De facto language of provincial identity in Tobago | Tobagonian Dialect | None known. Reportedly most similar to Guyanese Creole English [gyn] and Vincentian Creole English [svc]. | |
aig | Anguillan Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | Anguilla | Widespread | 11,500 in Anguilla (2001 census) | 6a (Vigorous). De facto language of national identity | Broken English, Creole, Dialect, Leeward Caribbean Creole English, Patwa | ||
aig | Antigua and Barbuda Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | Antigua and Barbuda | Throughout Antigua and Barbuda | 67,000 in Antigua and Barbuda (2001), increasing. It is difficult to substantiate the number of Creole speakers and English speakers. Total users in all countries: 159,520 | 6a (Vigorous). De facto language of national identity | Broken English, Dialect, Leeward Caribbean Creole, Patwa | Creole | Antiguan Creole English, Barbuda Creole English. Slight comprehension of Jamaican and perhaps Bahamas creoles. May be similar to English Creoles of the Virgin Islands and Netherlands Antilles. One dialect is spoken mainly by older generations who live in Jennings and Bolans villages, near Johnson. People perceive the Southern variety, spoken along Fig Tree Drive Road from Swetes to Bolans, as being most different and difficult to understand. Barbudan is perceived as being more linguistically distant than the Creole English of Montserrat Point (2003 K. Decker). |
bjs | Bajan | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | Barbados | Widespread | 256,000 (1999 World Bank) | 6a* (Vigorous). De facto language of national identity | Barbadian Creole English | None known. Less than 20 lexical items traceable to African origin. Shares lexical features with Caribbean creoles. | |
gyn | Guyanese Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | Guyana | Widespread. Possibly also in French Guiana | 650,000 in Guyana. 250,000 Blacks and 400,000 Hindustanis. Total users in all countries: 683,000 | 5* (Developing). De facto language of national identity | Guyanese Creole | Creolese | Afro-Guyanese Creole, Rupununi, Indo-Guyanese Creole. Most similar to creoles of Saint Vincent and Tobago (Holbrook). Rupununi dialect may be a separate language. Rupununi claim they are not mutually inherently intelligible. |
gyn | Guyanese Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | Suriname | Nickerie district: Courantyne river mouth | 33,000 in Suriname (2016) | 8a (Moribund) | Creolese, Guyanese Creole | ||
aig | Kokoy Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | Dominica | Saint Andrew parish: Marigot, Wesley, and Woodford Hill in northeast Dominica; Saint John parish: Clifton (a suburb of Portsmouth) northwest | 200 in Dominica (2004) | 6a* (Vigorous) | Broken English, Creole, Dialect, Leeward Caribbean Creole English, Patwa | ||
aig | Montserrat Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | Montserrat | Widespread | 3,820 in Montserrat (2011 J. Leclerc) | 6a* (Vigorous) | Broken English, Creole, Dialect, Leeward Caribbean Creole English, Patwa | ||
vic | Netherlands Antilles Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | Caribbean Netherlands | Saba and Sint Eustatius | 4,500 in Caribbean Netherlands (2011 SIL) | 6b* (Threatened) | Virgin Islands Creole English | Saba Creole English, Statia Creole English. | |
aig | Saint Kitts Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | Saint Kitts and Nevis | Widespread | 51,000 in Saint Kitts and Nevis (2015) | 6a (Vigorous) | Broken English, Creole, Dialect, Kittitian Creole English, Leeward Caribbean Creole English, Patwa | Nevis Creole English. | |
aig | Simaatn Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | Saint Martin | Widespread | 14,000 in Saint Martin (2011 SIL) | 3 (Wider communication) | Broken English, Creole, Dialect, Patwa, Sint Maarten Creole English | ||
aig | Simaatn Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | Sint Maarten | South Sint Martin: Philipsburg west | 12,000 in Sint Maarten (2011 SIL) | 3 (Wider communication) | Broken English, Creole, Dialect, Patwa, Sint Maarten Creole English | ||
trf | Trinidadian Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | Trinidad and Tobago | Trinidad | 1,000,000 (2011 J. Ferreira) | 6a* (Vigorous). De facto language of national identity | |||
svc | Vincentian Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | Saint Vincent and the Grenadines | Widespread in Saint Vincent and the Grenadines | 138,000 (Holm 1989) | 6a (Vigorous). De facto language of national identity | Vincy Twang | None known. Most similar to Guyana and Tobago. Exists in a continuum with standard English [eng], with speech in the capital of Kingstown most similar to standard English (the acrolect) and Island Carib descendents who live north of the Dry River being least similar to standard English. | |
vic | Virgin Islands Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | British Virgin Islands | Widespread | 19,700 in British Virgin Islands (2003) | 6a* (Vigorous) | |||
vic | Virgin Islands Creole English | Creole, English based, Atlantic, Eastern, Southern | U.S. Virgin Islands | Widespread | 59,400 in U.S. Virgin Islands (2013). Total users in all countries: 83,600 | 6a* (Vigorous). De facto language of national identity | Cruzan. St. Croix, St. Eustatius, St. John, and Saba are most similar. Post-creole English (Alleyne 1985). | ||
kri | Krio | Creole, English based, Atlantic, Krio | Sierra Leone | Western Area: Freetown peninsula communities; south of Freetown, York and Banana islands | 5,732,000 in Sierra Leone, all users. L1 users: 692,000 in Sierra Leone (2016). L2 users: 5,040,000 (2016). Total users in all countries: 5,758,640 (as L1: 718,640; as L2: 5,040,000) | 3 (Wider communication) | Creole, Patois | Krio | Aku. Krio and Jamaican Creole [jam], and Krio and Sea Islands Creole [gul] may have some interintelligibility. Linguistic influence from Yoruba [yor] (Hancock 1987). |
wes | Pidgin, Cameroon | Creole, English based, Atlantic, Krio | Cameroon | Primarily South West and North West regions; Centre and Littoral regions; Douala, Yaoundé, and other urban centers | 12,000,000 (Ayafor and Green 2017), all users | 3 (Wider communication). Since 1884 used by police, prisons, urban school children at play. Now the most widespread lingua franca in Cameroon, used by about half the population (Todd and Mühlhäusler 1978) | CPE, Cameroon Creole, Cameroon Creole English, Cameroonian Creole, Kamtok, Wes Cos, “Bush English” (pej.) | Pidgin | Reportedly similar to Krio [kri] of Sierra Leone and Pidgin English of various West African countries; probably an offshoot of 19th century Krio. Also similar to Sranan Tongo [srn] (Todd and Mühlhäusler 1978). Dialect variations. |
fpe | Equatorial Guinean Pidgin | Creole, English based, Atlantic, Krio | Equatorial Guinea | Bioko Norte and Bioko Sur provinces: north central Bioko Island, Fernando Po, Malabo area; Balueri de Cristo Rey, Basupu, Fiston, Las Palmas, Musola, and Sampaca | 76,000, all users. L1 users: 6,000 (2011 S. Smith), increasing. L2 users: 70,000 (2011 S. Smith). Very few monolinguals. Ethnic population: 6,000 | 3 (Wider communication). Used as LWC across Bioko island, including the capital city of Malabo, in all domains except education and government | Criollo, Fernandino, Fernando Po Creole English, Fernando Po Krio, Pichinglis, Pidgin de Guinea Ecuatorial, Pidginglis | Pichi | Pidgin, Pichi. Offshoot of Krio [kri] of Sierra Leone; intelligible with Cameroon Pidgin [wes], Nigerian Pidgin [pcm], but it has 20% of its lexical inventory as loanwords from Spanish [spa]. |
pcm | Pidgin, Nigerian | Creole, English based, Atlantic, Krio | Nigeria | Widespread | 30,000,000 (2005), all users | 3 (Wider communication) | Anglo-Nigerian Pidgin, Broken English, Brokin, Brokun, Nigerian Creole English, Nigerian Pidgin English, Pidgin | Naijá | Lagos Pidgin, Delta Pidgin, Cross River Pidgin, Benin Pidgin. No unified standard. Dialects may be very different from each other. Partially intelligible with Krio [kri] of Sierra Leone and Cameroon Pidgin [wes]. |
gpe | Ghanaian Pidgin English | Creole, English based, Atlantic, Krio | Ghana | Greater Accra region: scattered | 5,002,000, all users. L1 users: 5,000,000 (2011 V. Velupillai). L2 users: 2,000 (1990 UBS) | 3 (Wider communication). Used as a lingua franca in multilingual contexts as well as an in-group language among males in secondary schools and universities with the purpose of expressing group solidarity | Broken, Kroo Brofo, Kru English, Pidgin, Pidgin English | None known. Reportedly similar to Nigerian Pidgin [pcm], Cameroon Pidgin [wes], and Krio [kri]. | |
srn | Sranan Tongo | Creole, English based, Atlantic, Suriname | Suriname | Widespread | 369,300 in Suriname, all users. L1 users: 69,300 in Suriname (2016). L2 users: 300,000. Total users in all countries: 715,700 (as L1: 415,700; as L2: 300,000) | 3 (Wider communication). De facto national working language. Lingua franca of 80% of the country, including the Hindustanis, Javanese, Chinese, American Indians, and Bush Negroes | Sranan, Surinaams, Suriname Creole English, Surinamese, “Taki-Taki” (pej.) | Sranan Tongo | None known. Reportedly similar to Ndyuka [njt], but with cultural differences. Reportedly many similarities to Krio [kri] of Sierra Leone. |
djk | Aukan | Creole, English based, Atlantic, Suriname, Ndyuka | Suriname | Brokopondo district: Sarakreek commune; Commewijne district: Bakkie, Meerzog, and Tamanredjo communes; Marowijne district: Moengo, Patamacca, and Wanhatti communes; Para district: Carolina commune; Sipaliwini district: Tapanahony commune; Aluku dialect: French Guiana border; Paramaccan dialect: Northeast | 22,400 in Suriname (2016). 1,550 monolinguals. Total users in all countries: 40,400 | 5* (Developing) | Aukaans, Businenge Tongo, Businengee Tongo, Eastern Maroon Creole, Ndjuká, Ndyuka, Ndyuka tongo, Nenge, Nenge Tongo, Nengee Tongo, Njuká, Okanisi, “Djoeka” (pej.), “Djuka” (pej.) | Okanisi tongo | Aluku (Aloekoe, Boni), Paramaccan (Pamaka). Ndyuka, Aluku and Paramaccan are highly mutually intelligible dialects; Kwinti [kww] is slightly less intelligible with them. |
kww | Kwinti | Creole, English based, Atlantic, Suriname, Ndyuka | Suriname | Sipaliwini district: Coppename river area, upstream from Kaimanstan and Witagron | 200 (2005 J. Leclerc), decreasing | 6b (Threatened) | None known. Further removed from Ndyuka [njt] than Aluku and Paramaccan. | ||
djk | Aukan | Creole, English based, Atlantic, Suriname, Ndyuka | French Guiana | Cayenne islands, Iracoubo, Kourou, Macuria, Mana, St. Laurent Sinnemarie. Suriname border | 18,000 in French Guiana (2011 SIL), increasing. 6,000 monolinguals | 5 (Developing) | Businenge Tongo, Businengee Tongo, Eastern Maroon Creole, Ndyuka, Nenge, Nenge Tongo, Nengee, Nengee Tongo, “Taki-Taki” (pej.) | Aluku, Pamaka. | |
bzj | Belize Kriol English | Creole, English based, Atlantic, Western | Belize | Widespread, including communities on Ambergris and Caulker cayes | 130,000 in Belize (2014 UNSD). Total users in all countries: 170,000 | 3 (Wider communication). Lingua franca in much of the country | Miskito Coast Creole English, Western Caribbean Creole | Kriol | None known. Reportedly similar to Nicaragua Creole English [bzk] and Islander (San Andrés) [icr] creoles. Historically an extension of Nicaragua Creole English. There is a spectrum of varieties from standard American English usage to creole. |
jam | Jamaican Creole English | Creole, English based, Atlantic, Western | Jamaica | Widespread | 2,670,000 in Jamaica (2001). Total users in all countries: 3,037,100 | 5* (Developing). De facto language of national identity | Bongo Talk, Jamaican Patois, Jimiekn, Jimiekn Langwij, Jumieka Kruyol, Jumieka Languij, Jumieka Langwij, Jumieka Taak, Patois, Patwa, Patwah, Western Caribbean Creole, “Quashie Talk” (pej.) | Jamiekan, Jumiekan | None known. The basilect and standard English mutually inherently unintelligible (Voegelin and Voegelin 1977, LePage 1960, Adler 1977). May be partly intelligible to speakers of Cameroon Pidgin [wes] and Krio [kri] of Sierra Leone, spoken by descendants of Jamaicans repatriated between 1787 and 1860. Inherently intelligible to creole speakers in Panama and Costa Rica. Reportedly very similar to Belize Creole [bzj], similar to Grenada, Saint Vincent, different from Tobago, very different from Guyana, Barbados, Leeward and Windward islands. |
icr | Islander Creole English | Creole, English based, Atlantic, Western | Colombia | San Andrés and Providencia Islands | 12,000 (1981 SIL) | 6a* (Vigorous) | Bende, San Andrés Creole | None known. Reportedly very similar to Belize Creole English [bzj]. | |
jam | Limón Creole English | Creole, English based, Atlantic, Western | Costa Rica | Limón province: East of San José, principally railroad area between Limón and Siquirres, road south of Limón | 55,100 in Costa Rica (Winkler 2013) | 8a (Moribund) | Limonese Creole, Southwestern Caribbean Creole English | ||
bzk | Nicaragua Creole English | Creole, English based, Atlantic, Western | Nicaragua | Scattered. North Caribbean Coast Autonomous Region and South Caribbean Coast Autonomous Region: Bluefields region, Corn islands, Pearl lagoon, Prinzapolka, Puerto Cabezas, Rama Cay island | 18,400 (2009 UNSD). 630 Rama Cay Creole speakers (Holm 1989) | 4 (Educational). Recognized language (1993, Official Language Use, Atlantic Autonomous Regions, Law No. 162, Article 4) | Mískito Coast Creole English | Creole | Rama Cay Creole English, Bluefields Creole English. |
jam | Panamanian Creole English | Creole, English based, Atlantic, Western | Panama | Bocas del Toro province: Colón island; Colón province: Colón district; Panamá province: Rio Abajo in Panama City | 268,000 in Panama (2000) | 6a* (Vigorous) | Guari Guari, Patois, Southwestern Caribbean Creole English | ||
pis | Pijin | Creole, English based, Pacific | Solomon Islands | Widespread | 331,400, all users. L1 users: 24,400 (1999 SIL). L2 users: 307,000 (1999 SIL) | 3 (Wider communication) | Neo-Solomonic, Solomons Pidgin | Pijin | None known. Basic vocabulary reportedly more similar to standard English [eng] than Tok Pisin [tpi] of Papua New Guinea is. Grammar shows Melanesian features. Historically related to Tok Pisin and Bislama [bis] of Vanuatu. Intelligibility of Bislama [bis] quite high. |
bis | Bislama | Creole, English based, Pacific | Vanuatu | Widespread | 10,000 in Vanuatu (2011), increasing. Ethnic population: 95% Melanesian | 1 (National). Statutory national language (1980, Constitution, Article 3(1)). Most in the country understand and use it as lingua franca and as a symbol of national identity | Bichelamar | Bislama | None known. Partially intelligible with Pijin [pis] (Solomon Islands) and Tok Pisin [tpi] (Papua New Guinea), but, unlike them, Bislama has some French loanwords. |
ngm | Ngatik Men’s Creole | Creole, English based, Pacific | Micronesia | Pohnpei state: Ngatik (Sapwuahfik) atoll, southwest of Pohnpei island | 700. 500 on atoll (1983 L. Poyer), 200 on Ponape. No monolinguals | 6b* (Threatened) | Ngatikese, Ngatikese Men’s Language | A creolized language from Sapuahfik Pohnapeian [pon] dialect and English [eng] whose genesis is the direct result of a massacre in 1837 of adult males on Ngatik by British traders. | |
rop | Kriol | Creole, English based, Pacific | Australia | Western Australia state; Northern Territory: Kimberley region, Roper river, Katherine areas, Ngukurr; Queensland state: Gulf country, Lower Cape York peninsula | 17,160, all users. L1 users: 7,160 (2016 census). L2 users: 10,000 (1991 SIL) | 3 (Wider communication) | Roper-Bamyili Creole | Kriol | Roper River Kriol (Roper River Pidgin), Bamyili Creole, Barkly Kriol, Fitzroy Valley Kriol, Daly River Kriol. Both Kriol and Torres Strait Creole [tcs] are spreading and are nearly overlapping in Queensland. |
tpi | Tok Pisin | Creole, English based, Pacific | Papua New Guinea | Widespread | 4,122,000 in Papua New Guinea, all users. L1 users: 122,000 in Papua New Guinea (2004 SIL). L2 users: 4,000,000. 50,000 monolinguals. Total users in all countries: 4,125,740 (as L1: 125,740; as L2: 4,000,000) | 1 (National). De facto national language | Melanesian English, Neomelanesian, New Guinea Pidgin English, Pidgin, Pisin | Tok Pisin | Dialect differences between lowlands, highlands, and islands. Highlands lexicon has more English [eng] influence (Holm 1989). |
bis | Bislama | Creole, English based, Pacific | New Caledonia | South province: mainly Nouméa | Ethnic population: 2,500 (2014) | 6b* (Threatened) | Bichelamar | ||
hwc | Hawai’i Pidgin | Creole, English based, Pacific | United States | Hawaii; Florida: Orlando; Nevada: Las Vegas; west coast | 1,000,000, all users. L1 users: 600,000 (2012 J. Grimes). Another 100,000 on the United States mainland. L2 users: 400,000 | 5 (Developing) | HCE, Hawai’i Creole, Hawai’i Creole English, Hawaiian Creole, Hawaiian Creole English, ōlelo paʻi ʻai | Pidgin | None known. The basilect is barely intelligible with standard English (McKaughan and Forman 1981). |
pih | Pitcairn-Norfolk | Creole, English based, Pacific | Australia | Scattered | 1,040 in Australia (2016 census) | 6b* (Threatened) | Pitcairn English | ||
pih | Pitcairn-Norfolk | Creole, English based, Pacific | New Zealand | Scattered | 6b* (Threatened) | Norf’k, Pitcairn English | |||
pih | Pitcairn-Norfolk | Creole, English based, Pacific | Norfolk Island | Norfolk Island | 430 in Norfolk Island (2011 census). Total users in all countries: 1,506 | 6a* (Vigorous). Statutory language of national identity (2004, Norfolk Island Language (Norf’k) Act No. 25, Section 4), restrictions in Sec. 5 of Act No. 25 of 2004 bar meaningful official use | Norfolkese, Pitcairn English | Norfolk English. | |
pih | Pitcairn-Norfolk | Creole, English based, Pacific | Pitcairn | Pitcairn Island | 36 in Pitcairn (2002 G. Evans) | 6b* (Threatened) | Norfolkese | Pitcairn English. | |
tcs | Torres Strait Creole | Creole, English based, Pacific | Australia | Queensland state: Torres Strait Islands, towns on upper Cape York, some on north Queensland east coast | 6,170 (2016 census) | 3 (Wider communication) | Ailan Tok, Ap-Ne-Ap, Big Thap, Blaik, Blaiman, Broken, Cape York Creole, Creole, Pizin, Tores Streit Yumplatok, Torres Strait Broken, Torres Strait Pidgin English, West Torres | Yumplatok | None known. Lexical similarity: 80% with English. |
gcr | Guianese Creole French | Creole, French based | French Guiana | Widespread | 50,000 (1977 SIL) | 6a* (Vigorous) | French Guianese Creole French, Guyanais, Guyane, Guyane Creole, Patois, Patwa | None known. All French creoles of the Caribbean are somewhat mutually inherently intelligible (Goodman 1964). Intelligibility of Saint Lucia Creole [acf] is 78%, of Karipuna Creole [kmv] (Brazil) is 77%. | |
gcf | Guadeloupean Creole French | Creole, French based | Guadeloupe | Marie Galante islands | 430,000 in Guadeloupe (2001). Total users in all countries: 849,000 | 6a* (Vigorous). De facto language of national identity | Guadeloupean Creole, Kreyol, Patois, Patwa | Marie Galante Creole French, Saint Barth Creole French. All French creoles of the Caribbean are somewhat mutually inherently intelligible (Goodman 1964). Comprehension of Saint Lucia Creole [acf] is 89%. | |
hat | Haitian Creole | Creole, French based | Haiti | Widespread | 6,960,000 in Haiti (2001). Total users in all countries: 7,613,800 | 1 (National). Statutory national language (1987, Constitution, Article 5 (1,2)) | Ayisyen, Creole, Haitian, Kreyol, Kreyòl, Western Caribbean Creole, créole haïtien | Kreyòl Ayisyen | Fablas, Plateau Haitian Creole. Linguistic influences from Wolof [wol], Fon [fon], and Éwé [ewe] of West Africa. |
lou | Louisiana Creole | Creole, French based | United States | California: Sacramento; Louisiana: Iberia, Lafayette, Lafourche, Natchitoches, Pointe-Coupée, St. Charles, St. James, St. John the Baptist, St. Landry, St. Martin, St. Mary, and St. Tammany parishes; Texas: east | 10,000 (Neumann-Holzschuh and Klingler 2013). Ethnic population: 4,000,000 (1997 M. Melançon) | 8a (Moribund) | Kréyol, Louisiana Creole French | Bayou Teche Creole (Kourí-viní), Pointe Coupée Creole (Gombó). Different from standard French [fra], Cajun French [frc] (also spoken in Louisiana), Haitian Creole [hat], and other creoles of the Caribbean. | |
crs | Seychelles Creole French | Creole, French based | Seychelles | 80,200 (2014 World Factbook) | 1 (National). Statutory national language (2003, Constitution, Article 4(1)) | Creole, Ilois, Kreol, Kreol Seselwa, Seselwa Creole French, Seychellois Creole | Seselwa | Seychelles dialect reportedly used on Chagos Islands. Structural differences with Morisyen [mfe] are relatively minor. Low intelligibility of Réunion Creole [rcf]. | |
acf | Dominican Creole French | Creole, French based | Dominica | Widespread | 42,600 in Dominica (1998) | 6b (Threatened). De facto language of national identity | Kwèyòl, Patois, Patwa | ||
acf | Grenadian Creole French | Creole, French based | Grenada | Carriacou department: Carriacou island; Grenada island: northeast St. Andrew, St. Mark north of Victoria, and St. Patrick parishes. Scattered, mainly rural | 3 in Grenada (Ferreira and Holbrook 2001), decreasing | 8b (Nearly extinct) | Lesser Antillean Creole French, Patois, Patwa | ||
hat | Haitian Creole | Creole, French based | Dominican Republic | Dajabón, Distrito Nacional, El Seibo, Elías Piña, Independencia, La Altagracia, La Romana, Monte Cristi, Pedernales, and Valverde regions | 159,000 in Dominican Republic (1987) | 5* (Dispersed) | Creole, Haitian | ||
kmv | Karipuna Creole French | Creole, French based | Brazil | Amapá state: on French Guiana border | 2,400 (2008 SIL) | 6b* (Threatened) | Crioulo | None known. Conflicting reports about difference from Guianese Creole French [gcr]. Different from Haitian Creole [hat]. | |
gcf | Martiniquan Creole French | Creole, French based | Martinique | Widespread | 418,000 in Martinique (2001) | 6a* (Vigorous). De facto language of national identity | Martinican Creole, Patois, Patwa | ||
mfe | Morisyen | Creole, French based | Mauritius | Widespread | 1,090,000 in Mauritius (2012 UNSD). Total users in all countries: 1,339,200 (as L1: 1,139,200; as L2: 200,000) | 3 (Wider communication). De facto language of national identity | Kreol, Kreol Mauricean, Kreol Morisyin, Kreole, Maurisyen, Mauritian, Mauritian Creole, Mauritius Creole French, Maurysen | Kreol Morisien | Rodrigues Creole. More similar to French creoles of the Caribbean than to Réunion Creole (Baker 1972). |
rcf | Réunion Creole French | Creole, French based | Réunion | Widespread | 455,000 in Réunion (2009) | 6a* (Vigorous) | |||
gcf | Saint Barthélemy Creole French | Creole, French based | Saint Barthélemy | Saint Barthelemy isaland: scattered throughout | 1,000 in Saint Barthélemy (2011 SIL) | 8a (Moribund) | |||
acf | Saint Lucian Creole French | Creole, French based | Saint Lucia | Widespread | 158,000 in Saint Lucia (2001). Total users in all countries: 357,153 | 5* (Developing). De facto language of national identity | Creole, Grenadian Creole French, Lesser Antillean Creole French, Patois, Patwa | Kwéyòl | Not intelligible with standard French [fra]. All French creoles of the Caribbean are somewhat mutually inherently intelligible (Goodman 1964). Dominica dialect is virtually the same as Saint Lucia (97%–99% intelligibility). |
scf | San Miguel Creole French | Creole, French based | Panama | Veraguas province | No known L1 speakers. Last known speakers most likely survived into the late 2000s | 10 (Extinct) | |||
cks | Tayo | Creole, French based | New Caledonia | South province: south of greater Nouméa, Saint Louis; Mont-Dore and Ploum | 900 (2009 census), decreasing | 7 (Shifting) | Patois, Patois de St-Louis | None known. Not intelligible of French [fra]. | |
acf | Trinidadian Creole French | Creole, French based | Trinidad and Tobago | Trinidad: Diego Martin municipality, peninsular coastal settlements north of the capital | 3,800 in Trinidad and Tobago (2004) | 5 (Developing) | Lesser Antillean Creole French, Patois, Patwa | ||
uln | Unserdeutsch | Creole, German based | Australia | East coast: scattered | 100 in Australia (2016 P. Maitz) | 8b (Nearly extinct) | |||
uln | Unserdeutsch | Creole, German based | Papua New Guinea | Scattered | 10 in Papua New Guinea (2016 P. Maitz). Total users in all countries: 110 | 8a (Moribund) | Rabaul Creole German | ||
hca | Andaman Creole Hindi | Creole, Hindi based | India | Andaman and Nicobar Islands union territory: Port Blair, 40 villages south of Port Blair | 10,000 (Singh 1994a) | 6a (Vigorous) | Andaman Hindi | None known. A creolization of Hindustani, Bengali [ben], and Malayalam [mal]. | |
pap | Papiamentu | Creole, Iberian based | Curacao | Widespread | 135,000 in Curacao, all users. L1 users: 115,000 in Curacao (2011 SIL). L2 users: 20,000. Total users in all countries: 341,300 (as L1: 321,300; as L2: 20,000) | 1 (National). De facto national language | Curassese, Curaçoleño, Papiamen, Papiamento, Papiamentoe | Papiamentu | None known. Becoming more like Spanish [spa], which is prestigious. Papiamentu is genetically related to Kabuverdianu [kea] and Crioulo (Guinea-Bissau) [pov] (Jacobs 2009). |
pap | Papiamento | Creole, Iberian based | Aruba | 60,000 in Aruba (2009 UNSD) | 1 (National). De facto national language, limited use in higher official domains | Papiam, Papiamentoe, Papiamentu | |||
pap | Papiamentu | Creole, Iberian based | Caribbean Netherlands | Bonaire | 8,100 in Caribbean Netherlands (2001 census). 8,060 on Bonaire | 1 (National). Statutory national language (2010, Provisional Official Languages Law, BWBR0028827, Article 2) | Papiamen, Papiamento, Papiamentoe | ||
pap | Papiamentu | Creole, Iberian based | Sint Maarten | Scattered | 7,000 in Sint Maarten (2011 SIL) | 4 (Educational). De facto language of national identity | Papiamen, Papiamento, Papiamentoe | ||
mkw | Kituba | Creole, Kongo based | Congo | Mainly between Brazzaville and Pointe-Noire | 1,490,000 (2014 J. Leclerc) | 3 (Wider communication). Statutory language of national identity (2002, Constitution, Article 6), recognized as lingua franca. Kituba is used throughout the south in churches, the market and the media (2014 SIL) | Kikongo-Kituba, Kikoongo, Monokutuba, Munukutuba | Kituba | None known. Reportedly similar to Kituba [ktu] of Democratic Republic of the Congo. |
ktu | Kituba | Creole, Kongo based | Democratic Republic of the Congo | Kinshasa and Kwango provinces | 5,000,000, all users. L1 users: 4,200,000 (1990 UBS). L2 users: 800,000 | 2 (Provincial). Statutory provincial language in Bas-Congo, Bandundu regions (2006, Constitution, Article 1(8)) | Kibulamatadi, Kikongo, Kikongo Commercial, Kikongo Simplifié, Kikongo-Kituba, Kikongo-Kutuba, Kileta | Kikongo ya leta, Kituba | Ikeleve, Western Kituba, Eastern Kituba. A creole based on the Kikongo dialect spoken in Manianga area (Bas-Congo), but unintelligible to Kikongo speakers of any of the other Kikongo dialects. Influenced by Lingala [lin], French [fra], restructured Swahili [swh], Portuguese [por], and other local dialects. Similar to Kituba [mkw] (Munukutuba) of Congo. |
bew | Betawi | Creole, Malay based | Indonesia | Banten province: Tangerang recency and city; dominant in Jakarta Special Capital Region; West Java province: Bekasi, Bogar, and Karawang regencies, also Bekasi and Depok cities | 5,000,000 (2000 census). Population count imprecise due to vague ethnic and linguistic definition of ‘Betawi’. Ethnic population: 6,800,000 (2011 census) | 6b* (Threatened) | Anak Betawi, Batavi, Batavian, Batawi, Betawi Malay, Jakarta Malay, Melayu Betawi, Melayu Jakarte, Orang Betawi | Betawi | None known. A Malay-based creole distinct from both Indonesian [ind] and other Malay-based pidgins and creoles. It evolved mid-19th century. Unique phonological, morphological, and lexical traits. Influences from Peranakan Indonesian [pea] and Bali [ban]. Often not intelligible to Indonesian speakers not familiar with it (1989 R. Allen). |
pea | Indonesian, Peranakan | Creole, Malay based | Indonesia | Central Java, East Java, West Java, and Yogyakarta provinces scattered on north coast | 20,000 (Wurm and Hattori 1981) | 7 (Shifting) | Baba Indonesian, Chinese Indonesian, Peranakan | None known. Based on Indonesian [ind] and Javanese [jav], with Mandarin [cmn] elements in contrast to Baba Malay [mbf], which has Hokkien (Chinese, Min Nan [nan]) elements. | |
mbf | Malay, Baba | Creole, Malay based | Singapore | Mainly Kallang district, near city center; Geylang and Jao Chiat districts | 10,000 in Singapore (Pakir 1986). Ethnic population: 250,000 (1986). Total users in all countries: 12,000 | 8a (Moribund) | Baba, Chinese Malay, Low Malay, Peranakan, Straits Malay | None known. It developed after 15th century from Low Malay with many Min Nan Chinese [nan] borrowings. Regional variants between Malacca and Singapore. Partially intelligible with Standard Malay [zsm]. It is generally believed that Baba of Malaysia is more refined, and that of Singapore more rough. Most learn Standard Malay and English in school. Distinct from Peranakan Indonesian [pea]. Baba in Melaka, Malaysia speak a Hokkien-influenced Malay creole; those in Penang, Malaysia speak a localized version of Hokkien [nan] (2006 Tan Chee Beng). | |
sci | Sri Lankan Creole Malay | Creole, Malay based | Sri Lanka | Ampara, Baddulla, Colombo, Galle, Gampaha, Hambantota, Jaffna, Kalutara, Kandy, Matara, Matale, Moneragala, and Nuwara Eliya districts, especially Badulla, Colombo, Hambantota, Kandy, and Kirinda urban areas | 46,000 (Ansaldo and Lim 2006), decreasing | 6b (Threatened) | Java Jati, Melayu Bahasa, Sri Lankan Malay | None known. Not intelligible of Standard Malay [zsm] due to phonological and syntactic differences, and strong influence from Tamil [tam]. May be similar to Malaccan Creole Malay [ccm] (Lim 1981). | |
abs | Malay, Ambonese | Creole, Malay based | Indonesia | Maluku province: Kepulauan Aru regency, Aru island group, Wamar island; Seram Bagian Barat regency, Ambon city, Kamarian to Seriholu on Hoamoa peninsula; Maluku Tengah regency, Nusa Laut island, upper Elpaputih bay east to Sepa; Ceram sea coast from Karlutu east to Sawai | 1,600,000 in Indonesia, all users. L1 users: 200,000 in Indonesia (1987 J. Collins). L2 users: 1,400,000 (2013 M. Connor). Total users in all countries: 1,650,000 (as L1: 250,000; as L2: 1,400,000) | 3 (Wider communication). Became an LWC through trade, and is used in inter-cultural communication, market, and some media | Ambon Malay, Ambonese, Ambong, Bahasa Ambon, Bahasa Melaju Ambon, Bahasa Melayu Ambon, Malayu Ambon, Moluccan (Maluku) Malay | Malayu Ambong | Dobo Malay. Marginal intelligibility with Indonesian [ind]. Difficult intelligibility with North Moluccan Malay [max]; speakers switch to Indonesian. Lexical similarity: 81% with Indonesian [ind]. Banda Malay [bpq] may best be considered a dialect of Moluccan Malay [max]. |
pmy | Malay, Papuan | Creole, Malay based | Indonesia | Papua province: Widespread | 1,100,000 (Kluge 2014), all users. L1 users: 500,000 (Clouse 2000), increasing | 3 (Wider communication). LWC in the coastal areas of West Papua. Became an LWC mostly as a result of Dutch colonial language policies in the early 20th century, and before that, to a rather limited extent, through trade (Kluge 2014:11–15) | Bahasa Tanah, Logat Papua | Melayu Papua | North Papua Malay, Serui Malay, Bird’s Head Malay, South Coast Malay. Reportedly similar to both Ambonese Malay [abs] and Manado Malay [xmm]. Regional variations are minor and support at most a possible dialectal East-West divide (Scott et al 2008:22–100). |
ccm | Malaccan Creole Malay | Creole, Malay based | Malaysia | Melaka: Gajah Berang and Kampung Tujung on Malacca straits | Ethnic population: 300 | 8a (Moribund) | Chitties Creole Malay | None known. May be historically related to Sri Lankan Creole Malay [sci]. | |
mbf | Malay, Baba | Creole, Malay based | Malaysia | Melaka: Melaka city area and nearby coast; Pulau Pinang: Malacca Straits, Pinang island | 2,000 in Malaysia (Salleh 2006) | 8a (Moribund) | Chinese Malay, Straits Malay | ||
mhp | Malay, Balinese | Creole, Malay based | Indonesia | Bali province: widespread on Bali and Nusa islands | 25,000 (2000 census) | 6b* (Threatened) | |||
bpq | Malay, Banda | Creole, Malay based | Indonesia | Maluku province: south Banda islands | 3,690 (2000) | 6a* (Vigorous) | May better be considered a dialect of Moluccan (Ambonese) Malay [abs]. | ||
coa | Malay, Cocos Islands | Creole, Malay based | Christmas Island | Scattered | 560 in Christmas Island (1987) | 6a* (Vigorous) | |||
coa | Malay, Cocos Islands | Creole, Malay based | Cocos (Keeling) Islands | Home island | 500 in Cocos (Keeling) Islands (2012 World Factbook). Total users in all countries: 1,060 | 6a* (Vigorous) | Cocos, Kokos, Kukus | A member of macrolanguage Malay [msa]. | |
coa | Malay, Cocos Islands | Creole, Malay based | Malaysia | Sabah: Beluran, Lahad Datu and Tawau districts | 500 monolinguals (2015 A. Serasa Tosel). Ethnic population: 4,000 (2000 SIL) | 7 (Shifting) | Cocos, Cocos Islands, Melayu Cocos, Ong Pulu | ||
mkn | Malay, Kupang | Creole, Malay based | Indonesia | East Nusa Tenggara province: Kupang regency, Kupang city and Semau island; all on west Timor island | 350,000, all users. L1 users: 200,000 (2015 C. Grimes). L2 users: 150,000 (2015 C. Grimes) | 3 (Wider communication). Regional L2 | Basa Kupang | Kupang | Air Mata, Kupang. |
lrt | Malay, Larantuka | Creole, Malay based | Indonesia | East Nusa Tenggara province: Flores Timur regency, Larantuka city area, and southwest Flores Strait towards Lewotobi town | 20,000 (2007) | 6b* (Threatened) | Bahasa Nagi, Ende Malay, Melayu Larantuka, Nagi | ||
xmm | Malay, Manado | Creole, Malay based | Indonesia | Gorontalo province; North Sulawesi province: Minahasa regency, widespread | 2,350,000, all users. L1 users: 850,000 (2001). L2 users: 1,500,000 | 3 (Wider communication). An important, growing lingua franca in many parts of Sulawesi | Manadonese, Manadonese Malay, Minahasan Malay | Bahasa Manado | None known. Reportedly most similar to North Moluccan Malay [max]. Also similar to Sri Lankan Malay [sci]. A member of macrolanguage Malay [msa]. |
max | Malay, North Moluccan | Creole, Malay based | Indonesia | North Maluku province: Halmahera Selatan regency, Damar, northwest Jaronga, and south Halmahera islands | 1,000,000, all users. L1 users: 700,000 (2001 SIL). L2 users: 300,000 (2001 R. Whisler). 100,000 monolinguals | 3 (Wider communication). Became LWC through trade, also used in daily life, inter-ethnic contact | Ternate Malay | Bahasa Pasar | None known. Different meaning of particles from Manado Malay [xmm]. Reportedly more similar to Manado Malay than to Ambonese Malay [abs]. A member of macrolanguage Malay [msa]. |
sag | Sango | Creole, Ngbandi based | Central African Republic | Widespread | 5,100,000 in Central African Republic, all users. L1 users: 500,000 in Central African Republic (2017 SIL). L2 users: 4,600,000. Total users in all countries: 5,199,000 (as L1: 599,000; as L2: 4,600,000) | 1 (National). Statutory national language (2004, Constitution, Article 18) | Sangho | Sango | None known. A rapidly spreading creole derived from Ngbandi [ngb]. Lexical similarity: 51% with French [fra], 49% with African languages. Many French loanwords used in everyday speech (2017 C. Mueller). |
sag | Sango | Creole, Ngbandi based | Chad | Widespread in southern Chad | 3 (Wider communication) | Sangho | |||
sag | Sango | Creole, Ngbandi based | Democratic Republic of the Congo | Nord-Ubangi province: extreme north border on Oubangui river | Few in Democratic Republic of the Congo | 3 (Wider communication) | Sangho | ||
snj | Sango, Riverain | Creole, Ngbandi based | Central African Republic | Basse-Kotto prefecture: Mobaye subprefecture, along Ubangi river | 34,500 (1996) | 6a* (Vigorous) | None known. High intelligibility of Sango [sag]. | ||
aoa | Angolar | Creole, Portuguese based | São Tomé e Príncipe | São Tomé province: São Tomé island south tip, São João dos Angolares area; some south of Caué area | 13,200 (2016 World Factbook) | 6a* (Vigorous) | Ngola | None known. Substratum largely Kwa [kwb] and Western Bantu; quite distinct from creoles of Guinea-Bissau, Senegal, Gambia, and Cape Verde. The 33% of the Angolar lexicon not shared with Sãotomense [cri] is largely of Bantu origin, apparently Kimbundu [kmb] of Angola, with some from Koongo [kng] and Bini [bin]. Lexical similarity: 70% with São Tomense [cri], 67% with Principense [pre], 53% with Fa d’Ambu [fab]. | |
fab | Fa d’Ambu | Creole, Portuguese based | Equatorial Guinea | Annobón province: Annobón Island, isolated from mainland by 360 km of ocean (2,000); Bioko Island, Malabo (500), a few on continental Equatorial Guinea | 6,000 in Equatorial Guinea (2017 S. Smith). No monolinguals. Total users in all countries: 6,600 | 6a (Vigorous) | Annobonense, Annobonese, Annobonés, Fa d’Ambô | Fa d’Ambu | Different from Equatorial Guinean Pidgin [fpe] and Crioulo [pov] of Guinea-Bissau and Kabuverdianu. Little variation between Annobonese in Annobón and Malabo. Lexical similarity: 63% with Sãotomense [cri]. 10% of the lexicon comes from Spanish [spa]. |
cri | Sãotomense | Creole, Portuguese based | São Tomé e Príncipe | Sao Tome province: São Tomé island generally north of Santa Cruz | 72,400 in São Tomé e Príncipe (2016 World Factbook). Total users in all countries: 83,000 | 6b* (Threatened). De facto language of provincial identity in São Tomé Island except south tip | Forro, Santomense, Santomé, São Tomense, “O dialecto” (pej.) | None known. Substratum largely Kwa [kwb] and Western Bantu languages; quite distinct from the creoles of Guinea-Bissau, Senegal, Gambia, and Cape Verde. Lexical similarity: 77% with Principense [pre], 62% with Fa d’Ambu [fab] (Annobonese), 70% with Angolar [aoa]. | |
vkp | Korlai Creole Portuguese | Creole, Portuguese based | India | Maharashtra state: Korlai, 200 km south of Mumbai on west coast | 800 (Clements 2015) | 6a* (Vigorous) | Creole Portuguese | None known. A blend of Portuguese [por] and Marathi [mar]. | |
pre | Principense | Creole, Portuguese based | São Tomé e Príncipe | Príncipe province | 200 (2016 SIL). Ethnic population: 2,000 (2016 World Factbook) | 8a (Moribund) | Lun’gwiye, “Moncó” (pej.), “O dialecto” (pej.) | None known. Substratum largely Kwa [kwb] and Western Bantu; quite distinct from creoles of Guinea-Bissau, Senegal, Gambia, and Cape Verde. Lexical similarity: 77% with Sãotomense [cri], 67% with Angolar [aoa], 62% with Fa d’Ambu [fab]. | |
tmg | Ternateño | Creole, Portuguese based | Indonesia | North Maluku province: Kota Ternate city on Ternate island | No known L1 speakers | 10 (Extinct) | Portugis, Ternatenyo | Spanish [spa] relexification. Historical relationship with Chavacano and dialects, still spoken in the Philippines. | |
ccd | Cafundo Creole | Creole, Portuguese based | Brazil | Rio de Janeiro state: Cafundo, 240 km from São Paulo | 40 (1978 M. Gnerre) | 8b (Nearly extinct) | |||
pov | Crioulo, Upper Guinea | Creole, Portuguese based | Guinea-Bissau | Widespread | 1,239,000 in Guinea-Bissau, all users. L1 users: 239,000 in Guinea-Bissau (2016), increasing. L2 users: 1,000,000 (2015 UNSD). Total users in all countries: 1,305,800 (as L1: 285,800; as L2: 1,020,000) | 5 (Developing). De facto language of national identity | Guinea-Bissau Creole, Guinea-Bissau Kriyol, Kriulo, Portuguese Creole | Kriyol | Bissau-Bolama Creole, Bafatá Creole, Cacheu-Ziguinchor Creole. Lexical similarity: with Kabuverdianu [kea]. |
pov | Crioulo, Upper Guinea | Creole, Portuguese based | Senegal | Ziguinchor region: Bignona; Kolda region | 30,000 in Senegal, all users. L1 users: 10,000 in Senegal (Biagui and Quint 2013). L2 users: 20,000 (Biagui and Quint 2013) | 3 (Wider communication). Used as an LWC from the Lower Casamance of Senegal to the north of Guinea-Bissau. People who traveled from Guinea-Bissau as a Portuguese-based country to the Casamance of southern Senegal led to the development as an LWC. It is used in churches (interpretation and singing) and in the market, business and radio | Casamançais, Créole afro-portugais de Casamance, Créole casamançais, Kriulo, Kriyol, Portuguese Creole | Cacheu-Ziguinchor Creole. | |
idb | Indo-Portuguese | Creole, Portuguese based | India | Kerala state: Kannur; Maharashtra state: Korlai near Mumbai; Daman and Diu Union Territory | 4,940 in India (Cardoso 2006). Relatively few monolinguals, even in Korlai (Cardoso 2006). Total users in all countries: 7,160 | 6b (Threatened) | Cochin (Kochi), Diu, Cannanore. | ||
idb | Indo-Portuguese | Creole, Portuguese based | Sri Lanka | Batticaloa, Colombo, Galle, Kandy, and Tincomalee districts | 2,220 in Sri Lanka (2011 J. Leclerc). No monolinguals. Ethnic population: 3,410 | 6b* (Threatened) | |||
kea | Kabuverdianu | Creole, Portuguese based | Cape Verde Islands | Widespread | 492,000 in Cape Verde Islands, all users. L1 users: 478,000 in Cape Verde Islands (2010 census), increasing. L2 users: 14,000 (2010 census). 74,000 monolinguals (2010 census). Ethnic population: 1,000,000 (2010 Gabinete de Migração Cabo-verdiana). Total users in all countries: 1,191,000 (as L1: 1,177,000; as L2: 14,000) | 1 (National). Statutory national language (2010, Constitution, Article 9(2-3)) | Caboverdiano, Cape Verdean Creole, Criol, Crioulo, Krioulu | Kabuverdianu, Kriol | Kabuverdianu di Santiagu (“Badiu” (pej.), Caboverdiano de Santiago, Kriol di Santiagu), Kabuverdianu di Brava (Caboverdiano de Brava, Kriol di Brava), Kabuverdianu di Fogu (Caboverdiano de Fogo, Kriol di Fogu), Kabuverdianu di Sonsente (Caboverdiano de São Vicente, Kriol di Sonsente, “Sanpadjudu” (pej.)), Kabuverdianu di Maiu (Caboverdiano de Maio, Kriol di Maiu), Kabuverdianu di Sintanton (Caboverdiano de Santo Antão, Kriol di Sintanton), Kabuverdianu di Son Nikulau (Caboverdiano de São Nicolau, Kriol di Son Nikulau), Kabuverdianu di Sal (Caboverdiano de Sal, Kriol di Sal), Kabuverdianu di Buvista (Caboverdiano de Boa Vista, Kriol di Buvista). |
kea | Kabuverdianu | Creole, Portuguese based | Portugal | Primarily in the neighborhoods on the outskirts of Lisbon | 63,900 in Portugal (2007 J. Leclerc), increasing | 5 (Dispersed) | |||
kea | Kabuverdianu | Creole, Portuguese based | São Tomé e Príncipe | Both islands, but primarily on the Island of Príncipe | 14,700 in São Tomé e Príncipe (2012 census) | 5 (Dispersed) | |||
kea | Kabuverdianu | Creole, Portuguese based | United States | Massachusetts, Rhode Island | 425,000 in United States (2010 Instituto de Apoio ao Emigrante) | 5 (Dispersed) | Kabuverdianu Sotavento. | ||
mzs | Macanese | Creole, Portuguese based | Hong Kong | Scattered | 8b (Nearly extinct) | ||||
mzs | Macanese | Creole, Portuguese based | Macao | Scattered | 50 in China–Macao (Bradley 2007a). Ethnic population: 5,000 (Bradley 2007b) | 8b (Nearly extinct) | Macaense, Macao Creole Portuguese, Makista, Patuá | ||
mcm | Malaccan Creole Portuguese | Creole, Portuguese based | Malaysia | Melaka: Hilir and Trankera on Malacca Straits; Kuala Lumpur and Singapore | 2,150 (Bradley 2007b). Ethnic population: 10,000 (Bradley 2007b) | 6b (Threatened) | Bahasa Geragau, Bahasa Serani, Luso-Malay, Malacca Creole, Malaccan, Malaqueiro, Malaquenho, Malaquense, Malaquês, Malayo-Portuguese, Malaysian Creole Portuguese, Papia Cristao, Papia Kristang, Portuguese Patois, Português de Malaca, Serani | Kristang | |
tvy | Pidgin, Timor | Creole, Portuguese based | East Timor | Aileu district: on Timor island | No known L1 speakers. The last speaker died in the 1960s (1999 G. Hull) | 10 (Extinct) | Bidau Creole Portuguese, Portuguese Timor, Português de Bidau, Timor Creole Portuguese, Timor pidgin | ||
pln | Palenquero | Creole, Spanish based | Colombia | Atlántico department: border area and 2 neighborhoods in Barranquilla; Bolivar department: San Basilio de Palenque village southeast of Cartagena | 500 (Holm 1989). Ethnic population: 3,500 | 6b (Threatened) | Lengua, Palenque | None known. Linguistic influences from Koongo [kng] in Democratic Republic of the Congo (Hancock 1987). | |
cbk | Chavacano | Creole, Spanish based | Philippines | Autonomous Region in Muslim Mindinao: Basilan province; Zamboanga Peninsula region: Zamboanga del Norte, Zamboanga del Sur, and Zamboanga Sibugay provinces; scattered in Alicia, Buug, Cotabato city, Ipil, Isabela, Kabasalan, Lamitan, Lapuyan, Malamawi, Malangas, Maluso, Margosatubig, Siay, and Tungawan; Cavite, Ermita, and Ternate near Manila | 431,000 (2005 UNSD). 37,553 Caviteño Chavacano, 22,221 Cotabato Chavacano, 55,400 Davao Chavacano, 4,698 Ternateño Chavacano, 311,066 Zamboangeño Chavacano (2005 UNSD) | 4 (Educational) | Chabacano, Chabakano | Chavacano | Caviteño (Cavite Chabacano), Ternateño (Bahra, Ternate Chabacano, Ternateño Chavacano), Ermitaño (Ermiteño), Davaweño Zamboangueño (Abakay Spanish, Davao Chavacano, Davaoeño, Davaweño), Cotabato Chavacano (Cotabateño), Zamboangueño (Chabacano de Zamboanga, Español quebrao, Southern Mindinao Creole, Zamboanga Chabacano). |
ccl | Cutchi-Swahili | Creole, Swahili based | Tanzania | Arusha, Dodoma, Manyara, and Pwani regions, scattered | 45,000 (Maho and Sands 2002) | 6a (Vigorous) | Asian Swahili | None known. May be intelligible with standard Kiswahili [swh]. Cutchi-Swahili and Asian Swahili may not be the same. | |
tdt | Tetun Dili | Creole, Tetun based | East Timor | L1 in Dili district: East Timor north coast; L2 scattered in western part of East Timor | 385,000 (2009) | 1 (National). Statutory national language (2002, Constitution, Article 13) | Dili Tetum, Lia-Tetun, Tetum, Tetum Dili, Tetum Prasa, Tetum Praça, Tetun, Tetun Prasa | Tetun Dili | None known. Heavy Portuguese [por] and Mambae [mgm] influence; some Indonesian [ind] or Malay influence. |
esy | Eskayan | Mixed language, Cebuano-Spanish-English | Philippines | Central Visayas region: Bohol province, Biabas, Cadapdapan, Canta-ub, Lundag, and Taytay villages | 500, all users. L1 users: No known L1 speakers. L2 users: 500 (2013 P. Kelly). Ethnic population: 3,000 (2013 P. Kelly) | 9 (Dormant) | Bisayan Declarado, Bisayan Diklaradu, Bisayan-Eskaya, Eskaya’, Ineskaya, Iniskaya, Iskaya’ | A constructed language created through a relexification of Boholano, a dialect of Cebuano [ceb], but with changes to affixation rules. Some lexical input from Cebuano, Spanish [spa], and English [eng] (Kelly 2012). | |
crg | Michif | Mixed language, French-Cree | Canada | Manitoba province: scattered, a short distance from the United States border | 470 in Canada (2016 census). L2 users: 0 | 8b (Nearly extinct) | French Cree, Métis | ||
crg | Michif | Mixed language, French-Cree | United States | North Dakota: Turtle Mountain Reservation | 75 in United States (2010 census), decreasing. L2 users: 0. Total users in all countries: 545 | 8b (Nearly extinct). Language of registered tribe: Turtle Mountain Band of Chippewa Indians of North Dakota | French Cree, Mitchif | None known. Reportedly most similar to Plains Cree [crk]. Several varieties in Canada. | |
mud | Aleut, Mednyj | Mixed language, Russian-Aleut | Russian Federation | Kamchatka krai: Komandor Islands, Copper island | 350 (2010 census). Census includes Aleut [ale] | 8b (Nearly extinct) | Attuan, Copper, Copper Island Aleut, Copper Island Attuan, Creolized Attuan, Medny | ||
mue | Media Lengua | Mixed language, Spanish-Quichua | Ecuador | Cotopaxi province: Latacunga canton; Tungurahua province: Santiago de Pillaro canton, border area | 2,600 (Gómez-Rendón 2008). No monolinguals | 6b (Threatened) | Chapu-shimi, Chaupi-lengua, Chaupi-shimi, Quichuañol, Uchilla-shimi, “Llanga-shimi” (pej.) | Imbabura Media Lengua, Cotopaxi Media Lengua. Dialectal variations are most noticeable in the pronunciation of the Quichua elements which are based on the surrounding Quichua dialects, in this case northern and central varieties. | |
njt | Ndyuka-Trio Pidgin | Pidgin | Suriname | Sipaliwini district: upper Tapanahonij river | No known L1 speakers. Ethnic population: No ethnic community | 9 (Second language only) | |||
chn | Chinook Wawa | Pidgin, Amerindian | Canada | British Columbia | No known L1 speakers in Canada. A total of 1,000 L2 speakers in both Canada and the United States (Grant 2013) | 9 (Dormant) | Chinook Jargon, Chinook Pidgin, Chinuk Wawa, Jargon | ||
chn | Chinook Wawa | Pidgin, Amerindian | United States | Oregon: Polk and Yamhill counties, Grand Ronde reservation | No known L1 speakers in United States. A total of 1,000 L2 speakers in both Canada and the United States (Grant 2013). Total users in all countries: none known | 9 (Dormant). Language of registered tribe: Confederated Tribes of the Grand Ronde Community of Oregon | Chinook Jargon, Chinook Pidgin, Jargon, Tsinuk Wawa | Chinuk Wawa | None known. Many words from Chinook, large admixture of words from Nuu-chah-nulth [nuk], Canadian French [fra], and English [eng]. |
dep | Delaware, Pidgin | Pidgin, Amerindian | United States | Connecticut; Delaware; New Jersey; New York: Manhattan | No known L1 speakers | 10 (Extinct) | |||
nef | Nefamese | Pidgin, Assamese based | India | Arunachal Pradesh state | Population unknown. May be replaced by Hindi [hin] (2006 Y. Modi) | 8b (Nearly extinct) | Arunamese | ||
lir | Liberian English | Pidgin, English based, Atlantic | Liberia | Bomi, Margibi, and Montserrado counties; Monrovia | 1,613,000, all users. L1 users: 113,000 (2015). L2 users: 1,500,000 (1984 census) | 3 (Wider communication) | Kreyol, Liberian Pidgin English | Kru Pidgin English. Regional dialects. | |
cpi | Chinese Pidgin English | Pidgin, English based, Pacific | Nauru | Scattered | Several thousand speakers, spoken by most in Nauru (Wurm 2007) | 6b* (Threatened) | China Coast Pidgin, Melanesian-Chinese Mixed Pidgin English | ||
tas | Tay Boi | Pidgin, French based | Viet Nam | Scattered, probably mostly urban | No known L1 speakers. The last speaker died in 1954 | 10 (Extinct) | Annamite French, Tay Boy, Vietnamese Pidgin French | None known. Influences from Vietnamese [vie], French [fra], English [eng], Javanese [jav], and Portuguese [por]. | |
bxo | Barikanchi | Pidgin, Hausa based | Nigeria | Kano state; found in military barracks | No known L1 speakers. Ethnic population: No ethnic community | 9 (Second language only) | |||
gib | Gibanawa | Pidgin, Hausa based | Nigeria | Kebbi state: Jega LGA | No known L1 speakers. Ethnic population: No ethnic community | 9 (Second language only) | Gembanawa, Gimbanawa, Jega | ||
ihb | Iha Based Pidgin | Pidgin, Iha based | Indonesia | West Papua province: Fak Fak regency, Fak Fak Selantan area on Bomberai peninsula south coast | No known L1 speakers. Ethnic population: No ethnic community | 9 (Second language only) | |||
bpl | Broome Pearling Lugger Pidgin | Pidgin, Malay based | Australia | Western Australia state: Beagle Bay, Broome, Derby, La Grange, Lombardinie, One Arm Point | 40, all users. L1 users: No known L1 speakers. Probably never used as L1, although some locals of Broome have retained some of it as part of their jargon. Most active use happened between 1900 and 1930 (Wurm et al 1996). L2 users: 40. Ethnic population: No ethnic community | 9 (Second language only). Lingua franca on pearling boats between Malays, Japanese, Chinese, and Aborigines | Broom Creole, Japanese Pidgin English, Koepang Talk, Malay Talk | ||
hmo | Motu, Hiri | Pidgin, Motu based | Papua New Guinea | Central and Gulf provinces: concentrated in Port Moresby area; widely scattered elsewhere: Oro, Milne Bay and Western provinces | 120,000, all users. L1 users: Very few L1 speakers (1992 T. Dutton). L2 users: 120,000 (1989 J. Holm) | 3 (Wider communication). Recognized language (1975, Constitution, Articles 67 and 68). Used long before European contact by participants in the Hiri trade cycle between the Motu people and their neighbors on the south east coast of the island of New Guinea. Since about 1970 the use of Hiri Motu as a lingua franca has been declining in favor of English [eng] and Tok Pisin [tpi]; speakers are mostly older adults and concentrated in Central Province and Gulf Province | Hiri, Pidgin Motu, Police Motu | Hiri Motu | Austronesian Hiri Motu, Papuan Hiri Motu. Linguistically a pidginization of Motu [meu]. Influenced by English [eng], Tok Pisin [tpi], and Polynesian languages. Speakers cannot understand Motu due to phonological and grammatical differences. Lexical similarity: 90% with Motu [meu]. |
onx | Onin Based Pidgin | Pidgin, Onin based | Indonesia | Papua Barat province: Fak Fak regency, Maruntiri area on Onin peninsula and inland highlands | No known L1 speakers. Ethnic population: No ethnic community | 9 (Second language only) | |||
pml | Lingua Franca | Pidgin, Romance based | Tunisia | Tunis governorate; other major Mediterranean ports | No known L1 speakers. The last speakers probably survived into the 1850s (Holm 1989) | 10 (Extinct) | ’Ajnabi, Aljamia, Ferenghi, Petit Mauresque, Sabir | None known. Lexicon from Italian [ita] and Occitan [oci]. Reportedly a present-day variety on Aegean Islands, used as pidgin in southeast Mediterranean region, has mainly Arabic syntax and vocabulary which is 65%–70% Italian [ita], 10% Spanish [spa], and other Catalan [cat], French [fra], Ladino [lad], and Turkish [tur] words. | |
sta | Settla | Pidgin, Swahili based | Zambia | Central province: north of Lusaka city | No known L1 speakers. Ethnic population: No ethnic community | 9 (Second language only) | Kisetla, Kisettla | ||
fng | Pidgin Bantu | Pidgin, Zulu based | South Africa | Gauteng province: suburban Johannesburg and mining areas | No known L1 speakers in South Africa. Ethnic population: No ethnic community. Total users in all countries: 5,100 (as L1: 0; as L2: 5,100) | 9 (Second language only) | Basic Zulu, Fanagoloi, Isilololo, Isipiki, Lololo, Piki, Silunguboi, “Fanagalo” (pej.), “Fanakalo” (pej.), “Fanekolo” (pej.), “Isikula” (pej.) | Zambia dialect is called Cikabanga; in Zimbabwe, it is called, Chilapalapa. Influenced by Shona [sna] in Zimbabwe. About 70% of the vocabulary in Zimbabwe comes from Zulu [zul], 24% from English [eng], 6% from Afrikaans [afr]. Influenced by Bemba [bem] in Zambia. Lexical similarity: 70% with Zulu [zul], 24% with English [eng], 6% with Afrikaans [afr]. | |
fng | Pidgin Bantu | Pidgin, Zulu based | Zambia | Widely dispersed, towns and mining areas | 5,100 in Zambia, all users. L1 users: No known L1 speakers in Zambia. L2 users: 5,100 (2006). Ethnic population: No ethnic community | 9 (Second language only) | Basic Zulu, Chikabanga, Isilololo, Isipiki, Lololo, Piki, “Fanagalo” (pej.), “Fanakalo” (pej.), “Fanekolo” (pej.), “Isikula” (pej.) | Cikabanga. | |
fng | Pidgin Bantu | Pidgin, Zulu based | Zimbabwe | Mashonaland Central province; widespread in Shona speaking areas, mining camps, and urban centers | No known L1 speakers in Zimbabwe. Ethnic population: No ethnic community | 9 (Second language only) | Isilololo, Isipiki, Lololo, Piki, “Fanagalo” (pej.), “Fanakalo” (pej.), “Fanekolo” (pej.), “Isikula” (pej.) | Chilapalapa. | |
ugn | Ugandan Sign Language | Sign language | Uganda | Scattered, mainly in urban areas | 160,000 (2008 WFD). Estimates vary, ranging from approximately 1% of the general population of approximately 37,000,000: 160,000–840,000 deaf (2008 WFD). 528,000–800,000 deaf (Lule and Wallin 2010). Over 700,000 deaf adults (2010 B. Oluoch) | 5 (Developing). Recognized language (1995, Constitution, Article XXIV(d)) | USL | None known. Historical influence from British Sign Language [bfi], American Sign Language [ase] and Kenyan Sign Language [xki], but clearly distinct from all three. Influence from English [eng] in grammar, mouthing, initialization, fingerspelling (both one-handed and two-handed systems), especially among young, urban Deaf. Some mouthing from Luganda [lug] and Swahili [swa] (Lule and Wallin 2010). | |
haf | Haiphong Sign Language | Sign language | Viet Nam | Haiphong | 1,800 (Woodward 2015). Estimated 1,800 prelingually-deaf people in the Haiphong area, based on less than 1% of the total population (Woodward 2015) | 6a (Vigorous) | Hai Phong Sign Language | None known. 54% cognate to Hanoi Sign Language [hab] and Ho Chi Minh City Sign Language [hos] on a 100-word list; 40–50% cognate to Thai Sign Language [tsq] and its predecessors (Woodward 2000). | |
hab | Hanoi Sign Language | Sign language | Viet Nam | Scattered. Ha Noi | 39,000 (Woodward et al 2015). Estimated 39,000 prelingually deaf, based on less than 1% of total population (Woodward et al 2015) | 6a (Vigorous) | Ha Noi Sign Language | None known. About 55% cognate to Haiphong Sign Language [haf] and Ho Chi Minh City Sign Language [hos] on a 100-word list; 45% cognate to Thai Sign Language [tsq] (Woodward 2000). | |
hos | Ho Chi Minh City Sign Language | Sign language | Viet Nam | Ho Chi Minh City | 6a (Vigorous) | None known. About 55% cognate to Haiphong Sign Language [haf] and Hanoi Sign Language [hab] on a 100-word list; 39% cognate to Thai Sign Language [tsq] (Woodward 2000). | |||
xms | Moroccan Sign Language | Sign language | Morocco | Scattered in urban areas | 63,400. 63,400 sign language users, 155,000 total deaf (2008 WFD). 165,000 (2014 IMB) | 5* (Developing) | LSM, Langue des signes du Maroc, Langue des signes marocaine, MSL | None known. Signing varies between different cities, due to differences in the deaf schools, but is beginning to unify as younger Deaf people from different cities are in contact with each other. Signed exact version of the spoken language (Arabic [arb] or French [fra]) is often used by teachers, and they may introduce signs from ASL [ase], LSF [fsl] or other foreign sign languages; students learn the local variety of sign language from their peers. Reported Algerian Sign Language [asp] influence in Oujda. Young Deaf adults, ages 15–40 (as of 2014), are in contact with deaf from other cities and countries via the internet and are borrowing some signs. | |
sqk | Albanian Sign Language | Sign language | Albania | Scattered | 3,000 (Hoyer 2007). 15,000 deaf in Albania, 24,100 worldwide (2014 IMB) | 5* (Developing) | AlbSL, Gjuha Shenjave e Shqip, Gjuha Shqiq e Shenjave, Gjuha e Shenjave Shqipe | None known. Historically strong influence from spoken Albanian [sqi] with initialized signs and heavy use of fingerspelling, as well as gestures borrowed from hearing people. Has developed rapidly since the end of Communist control in 1990, with lexical borrowing from International Sign [ils] and other sign languages (Hoyer 2007; 2008 K. Hoyer). Not similar to any other sign languages in the Balkan area. Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
syy | Al-Sayyid Bedouin Sign Language | Sign language | Israel | HaDarom (Negev) district: Al-Sayyid village | 140 (Sandler et al 2005). About 140 deaf and an unknown number of hearing | 6a (Vigorous) | ABSL, Bedouin Sign Language | None known. Distinct from national sign languages in the area. Israeli Sign Language (ISL) [isr] users from outside the village do not understand ABSL; ABSL signers do not understand ISL except for younger deaf who learn ISL in school. ABSL signers do not understand Jordanian Sign Language [jos] used on Jordanian television programs received in the area. | |
asf | Auslan | Sign language | Australia | Scattered | 10,100 (2016 census) | 5 (Developing). De facto language of provincial identity in New South Wales | Australian Sign Language | None known. Related to British Sign Language [bfi], with influences also from Irish Sign Language [isg] and American Sign Language [ase]. Many structural and lexical similarities between British Sign Language (BSL) [bfi], Australian Sign Language (Auslan) [asf], and New Zealand Sign Language (NZSL) [nzs] and a high degree of mutual intelligibility (2003 T. Johnston, McKee and Kennedy 2000). Linguists sometimes use the name BANZSL to refer to them as a group, while still recognizing them as separate related languages. | |
bvl | Bolivian Sign Language | Sign language | Bolivia | Cochabamba, La Paz, and Santa Cruz departments; El Beni Department, Riberalta municipality | 350 (1988 E. Powlison) | 6a (Vigorous) | Based on American Sign Language [ase] with necessary changes for borrowed Spanish lexical items. Some groups in La Paz and Santa Cruz use the same signs with some dialect signs from their own areas. There is evidence that Bolivian Sign Language is no more divergent from ASL [ase] than some dialects of ASL (Morgan 2004). | ||
csr | Costa Rican Sign Language | Sign language | Costa Rica | Scattered | 70,700 people with hearing loss (2011 census), number of LESCO users not available | 5 (Developing). Recognized language (2012, Ley 9049, Official Recognition of Costa Rican Sign Language) | LESCO, Lengua de Señas Costarricense, Lenguaje de Señas Costarricense | New Costa Rican Sign Language (Modern Costa Rican Sign Language, NCRSL), Original Costa Rican Sign Language (OCRSL). Older and younger dialects differ due to influence from American Sign Language (ASL) [ase] starting in the 1970s (2008 C. Ramirez); younger signers not familiar with the older variety cannot understand it well (2013 A. Olviedo). Younger variety has 63% probable cognates with ASL [ase] on a 100-word modified Swadesh word list; older variety only 27% (Woodward 2011). | |
dsl | Danish Sign Language | Sign language | Denmark | Scattered | 4,000 in Denmark (2019 EUD). 24,500 (2014 IMB) | 5 (Developing). Recognized language (2015, Law 61, amendment to Danish Language Council) | DTS, Dansk tegnsprog | None known. Faroe Islands, Greenland (2014 J. Zachariassen, Aldersson and McEntee-Atalianis 2007). Some signs are related to French Sign Language [fsl]. Intelligible with Swedish [swl] and Norwegian [nsl] sign languages with only moderate difficulty. Not intelligible with Finnish Sign Language [fse]. Signed Danish is distinct, but used in communication with some hearing people. | |
ecs | Ecuadorian Sign Language | Sign language | Ecuador | Scattered | 231,000 (2011 CONADIS) | 5 (Developing) | LSEC, Lengua de Señas de Ecuador | Regional variation between coastal dialect (centered in Guayaquil) and sierra dialect (centered in Quito). Ecuadorian deaf community reports variation based on age. Variant used by young signers shows borrowing from American Sign Language [ase] (30% of signs) and Spanish Sign Language [ssp] (20% of signs) (Eberle et al 2012). | |
gse | Ghanaian Sign Language | Sign language | Ghana | Scattered | 6,000 (2008 WFD). Over 6,000 deaf signers (2008 WFD) | 5 (Developing) | GSL | None known. 50% intelligibility of ASL [ase] on a test in which ASL understood 80% (Hopkins 2013). Related to American Sign Language [ase] and Nigerian Sign Language [nsi]. Ghanaian Sign Language now differs from American Sign Language with new and local signs. Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
icl | Icelandic Sign Language | Sign language | Iceland | Reykjavik region: mainly in the capital city; otherwise scattered | 300 (2010 The Ministry of Education, Science and Culture). 250 (2014 EUD). 1,400 (2014 IMB) | 6b (Threatened). Recognized language (2011, Act. No. 61) | ITM, Íslenskt Táknmál | None known. Significant mutual intelligibility between Icelandic Sign Language and Danish Sign Language [dsl] (2014 R. Sverrisdóttir). Based on Danish Sign Language [dsl]. Until 1910, deaf children were sent to school in Denmark; but the languages have diverged since then (Aldersson and McEntee-Atalianis 2007). Lexical similarity: 66% with Danish Sign Language [dsl] (Aldersson and McEntee-Atalianis 2007). Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
isg | Irish Sign Language | Sign language | Ireland | Scattered | 21,000 in Ireland (2014 IMB). 5,000 Deaf and estimated 45,000 hearing L1 and L2 users (2014 DeafVillageIreland). Total users in all countries: 22,550 | 5 (Developing). Recognized language (2017, Irish Sign Language Act 2017), authorized for use and interpretation in courts, schools, and other public bodies | Teanga Chomharthaíochta na hÉireann | Separate schools for boys and girls resulted in strong gender-based dialectal differences, but these have diminished with time. British Sign Language (BSL) [bfi] was formally introduced to Ireland in 1816, but references to signing go back much further in Irish history. In 1846, the Catholic nuns who established St. Mary’s School for Deaf Girls went to France, so contemporary Irish Sign Language includes aspects of nineteenth-century French Sign Language [fsl] as well as BSL, with influence from signed French, signed English, and gestural systems like cued speech. (Leeson and Sneed 2012). | |
jsl | Japanese Sign Language | Sign language | Japan | Scattered | 317,000 (Van Cleve 1986) | 5 (Developing) | JSL, NS, Nihon Shuwa, Shuwa, Temane | None known. Related to Taiwanese [tss] and Korean [kvk] sign languages. | |
jos | Jordanian Sign Language | Sign language | Jordan | Scattered | 5 (Developing) | LIU, Lughat il-Ishaarah il-Urduniyyah | None known. LIU signers understand Egyptian Sign Language (LIM) [esl] to some extent, despite lexical differences. Not the same as Unified Arabic Sign Language, an artificial system promoted by representatives of 18 Arabic-speaking countries (Rashdan 2016). Relatively low lexical similarity with Egyptian Sign Language (LIM) [esl] (Hendriks 2008). | ||
kvk | Korean Sign Language | Sign language | Korea, South | Scattered | 4 (Educational) | None known. Related to Japanese [jsl] and Taiwanese [tss] sign languages. | |||
lls | Lithuanian Sign Language | Sign language | Lithuania | Scattered | 8,000 (2014 EUD). 14,500 (2014 IMB) | 5 (Developing). Recognized language (2011, Law on Education, No. XI-1281, Article 30(6), as amended) | LGK, Lietuvių gestų kalba, LtSL | Some lexical variation, with attempts at standardization (Kupcinskas 1999). Influence from Russian Sign Language [rsl] from 1945 until 1990. Some degree of mutual intelligibility with sign languages in other former Soviet countries, with ongoing tendency to diverge from Russian Sign Language [rsl] (2016 S. Parkhurst). | |
mfs | Mexican Sign Language | Sign language | Mexico | Scattered, except in Yucatan Peninsula (see Yucatec Mayan Sign Language [msd]) and other rural areas | 130,000 (2010 SIL). Population based on 87,000–100,000 mainly monolingual users from 1986 (T. Smith-Stark), adjusted for population growth since 1986 (2011 S. Dufoe) | 5 (Developing) | LSM, Lengua de Señas Mexicana, Lenguaje Manual Mexicana, Lenguaje de Señas Mexicano, Lenguaje de Señas de México, Lenguaje de Signos Mexicano, Lenguaje de las Manos | Influence from Old French Sign Language [fsl] starting in 1867. Monterrey and Torreón both use a subdialect of LSM with a lot of different and newly invented signs. Mazatlan reportedly has more ASL [ase] influence. Both ASL and LSM are used in parts of Baja California Norte, especially in Tijuana and Ensenada. Users of ASL have 14% intelligibility of LSM. Lexical similarity 85%–100% among regional dialects, nearly all above 90% (Bickford 1991). | |
vsi | Moldova Sign Language | Sign language | Moldova | Scattered | 17,500 total signing deaf in Moldova in all sign languages (2014 IMB) | 5* (Developing). Recognized language (2012, Article 25(1), Inclusion of Persons with Disabilities, No. 60) | None known. Relatively high lexical similarity to sign languages in Russia [rsl] and Ukraine [ukl] (Bickford 2005). | ||
nsl | Norwegian Sign Language | Sign language | Norway | Scattered | 2,500 (2014 EUD). 4,000 (Van Cleve 1986). 5,000 (2010 Norwegian Association of the Deaf). 2,500 sign language users (2014 EUD). 22,000 deaf (2014 IMB) | 5 (Developing) | NTS, Norsk Tegnspråk | Holmestrand, Oslo, Trondheim. Dialects associated with 3 schools: Holmestrand, Oslo, Trondheim. Intelligible with Danish [dsl] and Swedish [swl] sign languages with only moderate difficulty. Not intelligible with Finnish Sign Language [fse]. | |
rsl | Russian Sign Language | Sign language | Russian Federation | Scattered. Moscow and Saint Petersburg are major centers | 121,000 in Russian Federation (2010 census). 715,000 (2014 IMB). Total users in all countries: 122,000 | 5 (Developing) | Reported historical connections to sign languages in Austria and France, but not obvious from extensive wordlist comparison (Bickford 2005). Relatively high lexical similarity to sign languages in Ukraine [ukl] and Moldova [vsi] (Bickford 2005). Significant dialect variation. | ||
ukl | Ukrainian Sign Language | Sign language | Ukraine | Scattered | 54,000 (2008 WFD). Other population figures refer to audiological deafness: 43,000 registered Ukrainian nationals with hearing impairments (2015 Ukrainian Society of the Deaf); 223,000 (2016 IMB) | 6a (Vigorous). Recognized language (2005, Law No. 2961–IV (06.10.2005)), for use in education (2008 WFD) | USL, Ukrayinska Mova Zhestiv, Ukrayinska Zhestova Mova | None known. Relatively high lexical similarity to sign languages in Moldova [vsi] and Russia [rsl] (Bickford 2005). | |
afg | Afghan Sign Language | Sign language | Afghanistan | Balkh province: Mazar-e Sharif; Bamyan province: Bamiyan city; Herat province: Herat city; Kabul province: Kabul city; Kandahar province: Kandahar city; Laghman province; Nangarhar province: Jalalabad city and many surrounding districts; Parwan province; Takhar province: Faizabad. Most live in Kabul and Jalalabad | 1,000 (2012) | 5 (Developing) | AFSL, Afghan Sign | None known. Influenced by American Sign Language [ase] used by foreign workers in some of the deaf schools in Afghanistan. | |
ase | American Sign Language | Sign language | United States | Scattered, especially in urban centers and near (present or former) residential deaf schools | 250,000 in United States (Mitchell et al 2006). Total users in all countries: 271,700 | 5 (Developing) | ASL, Ameslan, SIGN AMERICA | Black American Sign Language (Black ASL), Tactile American Sign Language (TASL, Tactile ASL). Some lexical variation across the United States and much of Canada, but intelligibility is high among all varieties called ASL. Black American Sign Language, developed in schools for African-American children due to segregation in the southern United States, contains some distinctive vocabulary and grammatical structure. Tactile ASL (TASL) is used throughout the United States by and with deaf-blind people, especially those with Usher’s Syndrome, concentrations of whom are found in Louisiana and Seattle. TASL uses ASL vocabulary and grammar, except (1) signs are perceived by touching the signer’s hands or other parts of their body, and (2) there are modifications to compensate for lack of access to the signer’s facial expressions and other parts of the body that are not being touched. In Seattle, more substantial structural changes have occurred since 2007 as a result of the ‘pro-tactile’ movement, which has deliberately worked to adapt the language for efficient tactile use (Edwards 2014). This has resulted in a variety that is not mutually-intelligible with (visual) ASL and is spreading to other parts of the country (2019 T Edwards); it should probably be recognized as a distinct language from visual ASL. Some deaf-blind people learn Braille for reading English. Varieties or closely-related languages derived from ASL are used in many other countries. Lexical similarity: 58% between modern ASL and French Sign Language (LSF) [fsl] on a comparison of 872 signs (Woodward 1978b). Although the 2 are historically related, ASL has undergone substantial creolization (Woodward 1975, Woodward 1976). | |
asq | Austrian Sign Language | Sign language | Austria | Scattered | 8,000 (2014 EUD). EUD estimates 8,000–10,000 Deaf sign language users. 39,500 deaf (2014 IMB) | 5 (Developing). Recognized language (2000, Constitution, Section 8(3) as amended) | Carinthian Sign Language, KGS, OEGS, ÖGS, Österreichische Gebärdensprache | Substantial regional variation: Vienna, Carinthia, Styria, others. Partially intelligible with French Sign Language [fsl]. Russian Sign Language [rsl] is historically connected to it. Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
bfk | Ban Khor Sign Language | Sign language | Thailand | Lampang province: Ban Khor village | 400 (Nonaka 2009), all users. Conservative estimate: 15%–25% of the village signs to some extent. L1 users: 16 deaf users, plus an unknown number of hearing L1 users | 6a (Vigorous) | BKSL, Pasa Kidd | None known. Not related to Thai Sign Language [tsq] or original sign languages of Thailand such as Chiangmai Sign Language [csd]. Other villages with high incidence of deafness are also reported in rural Thailand: Huay Hai, Plaa Pag, and Na Sai (Nonaka 2004). | |
ins | Bangla Sign Language | Sign language | Bangladesh | Scattered | 2,600,000 in Bangladesh (2014 Disabled Peoples’ International Pacific-Asia Region) | 6a* (Vigorous) | Bangla Ishara Vasha, Bangladesh Sign Language, Bangladeshi Sign Language, Bengali Sign Language, Indian Sign Language | None known. Related to other sign languages in south Asia, esp. West Bengal Sign Language [wbs], which it resembles more closely than the Delhi variety of Indian Sign Language (Johnson and Johnson 2016); see further comments on Indian Sign Language [ins] in India. | |
bfi | British Sign Language | Sign language | United Kingdom | Scattered | 327,000, all users. L1 users: 77,000 (2014 EUD). L2 users: 250,000 (2013 K. Crombie Smith) | 5 (Developing) | BSL | Scottish Sign Language, Welsh Sign Language, Northern Ireland Sign Language (BSL-NI, NISL). Deaf community is cohesive so communication is good despite variation in different parts of the United Kingdom (e.g. Scotland, Wales, with more divergence in Northern Ireland, especially among older signers (Parks and Parks 2012)). Signing varies along a continuum from something usually called Signed English (which draws on BSL vocabulary but uses grammatical structure like spoken English) to natural BSL. Different styles of signing used in different situations, and signers vary in terms of how much of the range of signing styles they control. Not inherently intelligible to users of American Sign Language (ASL) [ase], although Northern Ireland variety shows significant influence from ASL. Many structural and lexical similarities between British Sign Language (BSL), Australian Sign Language (Auslan) [asf], and New Zealand Sign Language (NZSL) [nzs] and a high degree of mutual intelligibility. Linguists sometimes use the name BANZSL to refer to them as a group, while still recognizing them as having separate sociolinguistic identities (2003 T. Johnston). | |
csc | Catalan Sign Language | Sign language | Spain | Scattered in Catalonia | 9,000 (2014). Deaf sign language users, total for all three sign languages in Spain: 60,000–80,000 (2000 Instituto Nacional de Estadística), 100,000 (2014 EUD). Based on these numbers and proportions of total population in various regions in Spain, estimated 9,000–15,000 for LSC | 6b (Threatened). Provincially recognized language in Catalonia Autonomous Community (2006, Basic Law No. 6 of 19 July). Provincially recognized language in Balearic Islands Autonomous Community (1985, Autonomy Act, No. 2, 1985, Article 3(2)) | Catalonian Sign Language, LSC, Lengua de Señas Catalana, Lengua de Signos Catalana, Llengua de Signes Catalana | None known. Similar to Spanish Sign Language [ssp] and Valencian Sign Language [vsv]. About 70%–80% intelligibility by users of Spanish Sign Language (2014 S. Parkhurst). | |
csd | Chiangmai Sign Language | Sign language | Thailand | Chiang Mai province: Scattered | 19 (Woodward and Wongchai 2015), decreasing. 19 is an estimated maximum | 8a (Moribund) | Chiengmai Sign Language, OCMSL, Old Chiang Mai Sign Language, Old Chiangmai Sign Language, Original Chiang Mai Sign Language, Original Chiangmai Sign Language | None known. Based on lexical comparisons, is related to Original Bangkok Sign Language (no ISO code) and to Haiphong Sign Language [haf] in Viet Nam (Woodward 2000). Distinct from Thai Sign Language [tsq], but contributed some vocabulary to it (Woodward 1997). | |
csl | Chinese Sign Language | Sign language | China | Scattered | 5 (Developing) | Zhongguo Shouyu | Southern Chinese Sign Language (Shanghai Sign Language). Few signs of foreign origin; rather, signs are often modeled on written Chinese characters. CSL syntax closely follows Mandarin Chinese [cmn]. Survey needed, as there are reports of several distinct sign varieties in different parts of the country, used in informal situations. As of 2019, ISO 639-3 provides only the code [csl] for all these varieties, although some may be different enough to be eligible for their own code. | ||
csq | Croatia Sign Language | Sign language | Croatia | Scattered | 12,000 (2010 Croatian Association of the Deaf and Hard of Hearing). Croatian Association of the Deaf and Hard of Hearing estimates 12,000 signers out of 20,000 deaf. 13,000 (2014 Union of Deaf of Zagreb). 17,500 (2014 IMB) | 5* (Developing) | CSL, HZJ, Hrvatski znakovni jezik | Origin from deaf schools in Austria and Hungary. In the past, regarded as a dialect of Yugoslavian Sign Language [ysl] (Bickford 2005); further research needed. One-handed fingerspelling system is similar to French Sign Language [fsl]. | |
eso | Estonian Sign Language | Sign language | Estonia | Scattered, mostly in Pärnu county and Tallinn | 1,500 (Paales 2011). 4,500 users out of 1,600 deaf and 20,000 hearing impaired. 2,000 persons need regular help from interpreters (1998 U. Sutrop). 1,500 signers (2014 Estonian Deaf Association). 6,300 (2014 IMB) | 5 (Developing). Recognized language (2011, No. RT1, Language Act, Article 3(2)) | EVK, Eesti viipekeel, Viipekeel | Some local dialects. The dialect in Pärnu is most archaic. Influences from Finnish [fse] and Russian Sign Languages [rsl]. | |
eth | Ethiopian Sign Language | Sign language | Ethiopia | Scattered | 250,000 (2008 WFD). WFD figure represents Deaf sign language users. 1,000,000 (2005 Ethiopian National Association of the Deaf). Unknown number of isolated deaf in rural areas | 5 (Developing) | EthSL | None known. Hosanna School for the Deaf uses more indigenous signs than Addis Ababa, which has more influence from Amharic [amh]. Influence from Amharic [amh] in grammar and lexicon. Possible lexical influence from European sign languages, due to presence of foreign advisors. | |
fsl | French Sign Language | Sign language | France | Scattered | 100,000 in France (2019 Fédération Nationale des Sourds de France). Other estimates: 300,000 (2019 EUD), 169,000 (2014 IMB). Of these, approximately 1,000 use Marseille Sign Language (Sallagoity 1975) | 5 (Developing). Recognized language (2005, Code de l’éducation, Partie législative, Deuxième partie, Livre III, Titre 1er, Chapitre II, Article L312-9-1, Section 3 bis), Recognized as a complete language for use in education | LSF, Langue des signes française | Marseille Sign Language (Southern French Sign Language). Marseille Sign Language (Southern French Sign Language), is used in Marseille, Toulon, La Ciotat and Salon de Provence. Many sign languages have been derived from or influenced by LSF, but are not necessarily intelligible with it. When Deaf and hearing people interact in sign, they use a mixture of elements drawn from LSF and French, and Deaf people themselves vary in how much their signing is influenced by French. Lexical similarity: 58% with American Sign Language [ase] in an 872-word list (Woodward 1978a). | |
gsg | German Sign Language | Sign language | Germany | Scattered | 80,000 (2014 German Deaf Association). 80,000 signers (2014 German Deaf Association). 200,000 Deaf signers (2014 EUD). 395,000 (2014 IMB) | 5 (Developing). Recognized language (2002, Disability Equality Act, Section 6, paragraph 1) | DGS, Deutsche Gebärdensprache | Many regional lexical variations. Dialects in eastern and western Germany are similar, with differences comparable to those between northern and southern regions (Hessmann 1992). Some similarity to French [fsl] and other European sign languages. Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
gsm | Guatemalan Sign Language | Sign language | Guatemala | Scattered | 28,000 (Parks and Parks 2008). Estimates vary widely: 28,000–256,000 signing Deaf (Parks and Parks 2008) | 5 (Developing) | GSM, LENSEGUA, Lensegua | Two clusters of dialects based on intelligibility: 1) Quetzaltenango, Huehuetenango, Mazatenango, and San Marcos; 2) Guatemala City, Escuintla, Zacapa and Cobán (Parks and Parks 2008). Considerable lexical variation, especially outside the two major cities Guatemala City and Quetzaltenango, and among older signers (over age 25 in 2008). Relatively little lexical similarity with ASL [ase], but some lexical borrowing, with subsequent initialization from Spanish [spa] (Parks and Parks 2008). | |
hps | Hawaii Sign Language | Sign language | United States | Hawaii | 8b (Nearly extinct) | HPS, HSL, Hawai’i Pidgin Sign Language, Hawaiian Sign Language | Creole Hawai‘i Sign Language (CHSL). Not related to American Sign Language (ASL) [ase] or any other known sign language, less than 20% probable cognates with ASL (2013 J. Woodward). Most elderly Deaf use a mixture of HSL with ASL, a variety termed Creole Hawai‘i Sign Language (Clark et al 2016). | ||
ins | Indian Sign Language | Sign language | India | Scattered | 1,500,000 in India (2008 S. Panda). Estimates vary: 5.9 million profoundly deaf in India (2014 IMB); 8 million deaf signers (2017 Indian Sign Language Research and Training Centre). Total users in all countries: 4,100,000 | 6a (Vigorous) | IPSL, ISL, Indo-Pakistani Sign Language, Urban Indian Sign Language | Bangalore-Chennai-Hyderabad Sign Language, Mumbai-Delhi Sign Language. Most sign language varieties in south Asia appear to be related, but there is considerable variation, which has only been partially assessed. Some scholars regard most varieties in India, Pakistan, Bangladesh and possibly Nepal as dialects of one language called Indo-Pakistani Sign Language (IPSL), while others feel at least some varieties should be recognized as separate languages. The ISO standard currently (as of 2017) distinguishes ISL from Pakistan Sign Language [pks], West Bengal Sign Language (Kolkata Sign Language) [wbs], and Nepalese Sign Language [nsp]. Some villages, such as Alipur, Karnataka have an indigenous sign language unrelated to ISL (Panda 2012). Some influence from British Sign Language [bfi] in the fingerspelling system and a few other signs developed indigenously in India. | |
isr | Israeli Sign Language | Sign language | Israel | Scattered | 10,000 (Meir et al 2010) | 5 (Developing) | ISL | Some regional lexical variation (Tel-Aviv, Haifa, Be’er-Sheva, Jerusalem) (Lanesman and Meir 2012). Early influence from German Sign Language [gsg] but incorporating signs from many other sources due to immigration of Jewish Deaf. Existence of a sign language in Palestine in the late 19th century is documented, but the extent of its influence on ISL is unknown (Meir and Sandler 2008). | |
jls | Jamaican Sign Language | Sign language | Jamaica | Scattered | 7,500 (2011 E. Parks) | 5 (Developing) | JSL | Could be considered a dialect of American Sign Language (ASL) [ase] but is gradually diverging, with significant lexical and syntactic differences (Cumberbatch 2012a). | |
mdl | Maltese Sign Language | Sign language | Malta | Scattered | 200 (2014 Malta Deaf People Association). 200 signers out of 1,000 deaf and hard-of-hearing (2014 Malta Deaf People Association). 2,000 (2014 IMB) | 5* (Developing) | LSM, Lingwa tas-Sinjali Maltija, Lingwi tas-Sinjali Maltin | None known. Language isolate, but influence from British Sign Language [bfi] (Azzopardi-Alexander 2009). Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
mzy | Mozambican Sign Language | Sign language | Mozambique | Scattered. In at least 3 large cities: Beira, Maputo, and Nampula | 5* (Developing) | Some dialectal variation. Standardization efforts are in progress (1999). Not related to or based on Portuguese [por] nor Portuguese Sign Language [psr]. | |||
nsp | Nepalese Sign Language | Sign language | Nepal | Scattered | 20,035, all users. L1 users: 20,000 (2014 NDFN). Approximately 20,000 deaf signers out of 300,000 total deaf (2014 NDFN). L2 users: 35 (2011 census) | 5 (Developing) | Nepali Sign Language | Kathmandu, Pokhara. Developed from local and introduced signs. Related to other sign languages in south Asia; see comments on Indian Sign Language [ins] in India. | |
nzs | New Zealand Sign Language | Sign language | New Zealand | Scattered | 20,200 (McKee and Manning 2015), decreasing. Active Deaf community estimated 3,000–4,000 (2016 R. McKee). Marked decline across all age groups since 2001 (McKee and Manning 2015, McKee and McKee 2016) | 6b (Threatened). Recognized language (2006, New Zealand Sign Language Act, No. 18, Article 6) | NZSL | None known. Many structural and lexical similarities between British Sign Language (BSL) [bfi], Australian Sign Language (Auslan) [asf], and New Zealand Sign Language (NZSL) [nzs] and a high degree of mutual intelligibility (2003 T. Johnston, McKee and Kennedy 2000). Linguists sometimes use the name BANZSL to refer to them as a group, while still recognizing them as separate related languages. | |
nsi | Nigerian Sign Language | Sign language | Nigeria | Scattered | 5 (Developing) | NSL | Western NSL (Lagos), Southern/southeastern NSL (Imo state). Related to American Sign Language (ASL) [ase] and Ghanaian Sign Language [gse]. Influence from spoken English [eng]. Incorporates many local and regional signs, enough that Nigerian Sign Language is now distinct from ASL (2015 E. Asonye). Incorporation of regional signs results in significant dialect differences between western Nigeria (Lagos and vicinity) vs. southern/southeastern regions, such as three deaf schools in Imo state (2015 E. Asonye). | ||
pks | Pakistan Sign Language | Sign language | Pakistan | Scattered | 5* (Developing) | IPSL, Indo-Pakistani Sign Language, Isharon Ki Zubann, PSL | Some regional variation in vocabulary. Related to other sign languages in south Asia; see comments on Indian Sign Language [ins] in India. | ||
pgz | Papua New Guinean Sign Language | Sign language | Papua New Guinea | Scattered | 30,000 (2015 N. Simonsson Juhonewe) | 6a (Vigorous). Recognized language (2015, Decision No. 100/2015, Directive No. 8), National Executive Council (NEC) endorsement of the National Policy on disability 2015 - 2016 (7 May 2015) | Melanesian Sign Language, PNGSL | There is a considerable regional variation, but different varieties are mutually understood by Deaf people throughout the country. Influence from Auslan [asf] but not mutually intelligible with it. Influence from Tok Pisin [tpi]. | |
prl | Peruvian Sign Language | Sign language | Peru | Scattered | 5 (Developing) | LSP, Lengua de Signos Peruana, Lenguaje de señas peruana, Lenguaje de señas peruano | Variation in different geographical regions, between generations, and in different religious groups. Variety used in Lima is most prestigious. Signing associated with the Efata school mixes LSP with American Sign Language [ase] (Parks and Parks 2010). | ||
psd | Plains Indian Sign Language | Sign language | United States | Scattered. Great Plains and neighboring regions, particularly on reservations of Apache, Assiniboine, Blackfeet, Cheyenne, Chippewa, Crow, Hidatsa/Mandan, Kalispel, Kiowa, Kutenai, Lakota, Mandan, Navajo, Pawnee and Southern Tiwa tribes | 75 in United States (2015 M. McKay-Cody), all users. Total users in all countries: 75 | 8b (Nearly extinct). Formerly used as a lingua franca for inter-tribal contact among at least 40 different language groups by hearing and deaf people. In 1890, a private census reported 100,000 users (McKay-Cody 1996). Wide range of genres including story-telling, prayers, inter-tribal negotiation, and bartering (Davis 2010) | Hand Talk, Indian Language of Signs, Indian Sign Language, NAISL, North American Indian Sign Language, PISL, PST, Plains Sign Language, Plains Sign Talk, Sign Talk | Plains Standard Indian Sign Language. Some variation by ethnic group and region, but dialect differences generally do not impede communication among different tribes. Many signs are associated with specific tribes (2016 M. McKay-Cody), but the degree to which the different tribal varieties represent separate languages has not been systematically assessed. Lexical similarity between available historical sources on PISL ranges from 80% to 92%. Comparison of these sources with American Sign Language [ase] shows 50% similarity (Davis 2010). | |
sls | Singapore Sign Language | Sign language | Singapore | Scattered | 3,000 (2007 SIL). Very few monolinguals. Ethnic population: 4,000 (2007 SIL) | 5 (Developing) | SGSL, SgSL | None known. Strong influence from sign language in Shanghai, American Sign Language (ASL) [ase] and systems of signed English, with some locally-developed signs. | |
svk | Slovakian Sign Language | Sign language | Slovakia | Scattered | 15,000 (2014 EUD). 27,000 (2014 IMB) | 5* (Developing) | Slovak Republic Sign Language, Slovak Sign Language, Slovník Posunkovej Reči | None known. Lexical similarity: approximately 50% with Czech Sign Language [cse] (Bickford 2005). | |
szs | Solomon Islands Sign Language | Sign language | Solomon Islands | Guadalcanal: Honiara and Aruligo (deaf village in San Isidro); scattered | 6a (Vigorous) | SISL | None known. Influence from surrounding spoken languages, such as Pijin [pis] on Guadalcanal island, and from Signed English and Auslan [asf], e.g., in mouth gestures and lexical items (2016 D. Adone). | ||
sfs | South African Sign Language | Sign language | South Africa | Scattered | 235,000 (2011 census). Approx. 500,000 (2008 WFD) | 5 (Developing). Recognized language (1996, Constitution, Article 6(5a)) | SASL | Several dialects are used unofficially in different regions and schools. Deaf Federation of South Africa promotes a standardized variety. The North British sign system was used for the deaf in white English-speaking families. In 1881 a school for Afrikaans [afr]-speaking families began using British Sign Language [bfi]. There is a Signed Afrikaans as well. 60% related to British Sign Language [bfi] and Auslan [asf], few to American Sign Language [ase]. | |
ssp | Spanish Sign Language | Sign language | Spain | Scattered, except in Catalonia and Valencia autonomous communities | 45,000 (1994). Deaf sign language users, total for all three sign languages in Spain: 60,000–80,000 (2000 Instituto Nacional de Estadística), 100,000 (2014 EUD). Based on these numbers and proportions of total population in various regions in Spain, estimated 45,000–75,000 for LSE | 6b (Threatened). Recognized language (2007, Law 27, Official language of deaf community) | LSE, Lengua de Señas Española, Lengua de Signos Española, Mímica | Significant regional variation but with only minor difficulties in intercommunication. About 70–80% intelligibility by users of Catalan Sign Language [csc] and 80% intelligibility by users of Valencian Sign Language [vsv]. There may have been some early influence from French Sign Language [fsl]. (2014 S. Parkhurst). Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
swl | Swedish Sign Language | Sign language | Sweden | Scattered | 8,000 (2019 EUD). EUD figure represents Deaf sign language users. 40,000 Deaf (2014 IMB) | 4 (Educational). Recognized language (2009, Languages Act, Article 9) | STS, Svenskt teckenspråk, SwedSL | None known. Partly intelligible with Norwegian [nsl], Danish [dsl], and Finnish [fse] sign languages. | |
ssr | Swiss-French Sign Language | Sign language | Switzerland | Scattered. Fribourg canton: Delémont, Morges, Oron, and Zion; Geneva and Vaud cantons; Neuchâtel canton: La Chaux-de-Fonds | 1,700 (Boyes Braem and Rathmann 2010). 10,000 deaf signers in all of Switzerland (2014 EUD) | 5* (Developing). Recognized language (2002, Federal Parliament, Law on Equality for Disabled People) | LSF, LSF-SR, Langage Gestuelle, Langue des signes française, Langue des signes suisse romande | Regional lexical variation tied to specific schools: Geneva, Lausanne, Neuchâtel, Fribourg and Sion (Boyes Braem and Rathmann 2010). Similar to French Sign Language [fsl] (Boyes Braem and Rathmann 2010). Local Swiss signs and imported French signs. Fingerspelling system similar to French Sign Language. | |
tsq | Thai Sign Language | Sign language | Thailand | Scattered. Major regional centers and Bangkok | 51,000 profoundly, prelingually deaf people in Thailand (1997 C. Reilly). 20% of deaf children go to school to learn it | 5 (Developing) | MSTSL, Modern Standard Thai Sign Language, ThSL | None known. Signs used at the deaf school at Tak are reportedly very different. 52% cognate with American Sign Language (ASL) [ase] on a 100-word list; 29% with Original Chiangmai SL [csd]; 26% with Original Bangkok Sign Language (no ISO code) (Woodward 1997). | |
lsn | Tibetan Sign Language | Sign language | China | Tibet Autonomous Republic: scattered | 500 (2018 T. Hofer) | 7 (Shifting) | TSL, TibSL, bod kyi lag brda, bökyi lagda | None known. Most significant influences come from spoken and written Tibetan. There are few instances of influences of individual lexical items from Chinese Sign Language [csl] on TSL lexicon, but not grammar (2018 T. Hofer). | |
tse | Tunisian Sign Language | Sign language | Tunisia | Scattered, especially Tunis and Sfax | 21,200 (2008 WFD). 53,000 deaf (2014 IMB) | 5* (Developing) | None known. Not the same as Unified Arabic Sign Language, an artificial system promoted by representatives of 18 Arabic-speaking countries (Rashdan 2016). Loans from French Sign Language [fsl] and Italian Sign Language [ise]. | ||
vsv | Valencian Sign Language | Sign language | Spain | Scattered in Valencia | 6,000 (2014). Deaf sign language users, total for all three sign languages in Spain: 60,000–80,000 (2000 Instituto Nacional de Estadística), 100,000 (2014 EUD). Based on these numbers and proportions of total population in various regions in Spain, estimated 6,000–10,000 for LSV | 6b (Threatened). Provincially recognized language in Valencia (2006, Law 1-2006, Autonomy Statute of Valencia, Article 13(4)) | LSCV, LSV, Lengua de Signos Valenciana, Llengua de Signes Valenciana, Llengua de Signes en la Comunitat Valenciana | None known. Similar to Catalan Sign Language [csc] and Spanish Sign Language [ssp]. Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
wbs | West Bengal Sign Language | Sign language | India | West Bengal state: scattered | 37,000 (2016 R. Johnson) | 6a (Vigorous) | Kolkata Sign Language, W.B. Sign Language, WBSL | None known. Most similar to Indian Sign Language [ins], and especially close to the ISL variety called Bangla Sign Language in Bangladesh, which on some criteria might be considered the same language as WBSL (Johnson and Johnson 2016). Related to other sign languages in south Asia; see comments on Indian Sign Language [ins] in India. | |
msd | Yucatec Maya Sign Language | Sign language | Mexico | Quintana Roo and Yucatán states: Carillo Puerto, Chican, Oxkutzcab, Tixméhuac, Xyatil. (1999 H. Smith, Zeshan et al 2013) | 400 (Escobedo Delgado 2012). 17 deaf and up to 400 hearing in Chican, the only location for which information is available (1999 H. Smith, Escobedo Delgado 2012, Zeshan et al 2013). Number of users elsewhere unknown. 17 monolinguals (Escobedo Delgado 2012) | 6a (Vigorous) | Chican Sign Language, LSChicana, Lengua de Señas Chicana, Lenguaje Manual Maya, MSL, Maya Sign Language, Mayan Sign Language, Nohya Sign Language, “Lengua Mímica Maya” (pej.) | Dialect variation in the Yucatán outside of Chican has not been assessed. Part of a larger complex of dialects or related languages (called Meemul Tziij), used among indigenous populations in Guatemala and other parts of Mexico, which may have originated in precolonial times (Fox Tree 2009). Distinct from Mexican Sign Language [mfs] (1998 R. Johnson, Fox Tree 2009, Zeshan et al 2013). 68% potential cognates with Meemul Tziij of Nahualá, Sololá, Guatemala (Fox Tree 2009). | |
zsl | Zambian Sign Language | Sign language | Zambia | Scattered | 14,400 (2008 WFD). 14,400 deaf signers out of 16,000 total deaf (2008 WFD) | 5 (Developing) | ZAMSL | None known. Indigenous signing developed in an oralist deaf school starting in 1955, with later influence from American Sign Language [ase] due to its use in education (1997 V. Chanda). Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
ads | Adamorobe Sign Language | Sign language | Ghana | Eastern region: Akuapim South municipal district, Adamorobe village | 41 (Kusters 2012). Many of the approximately 3,500 hearing people in Adamorobe village also use Adamorobe Sign Language, to varying degrees of proficiency (Nyst 2007, Kusters 2012) | 6a (Vigorous) | AdaSL | ||
asp | Algerian Sign Language | Sign language | Algeria | Scattered | 220,000 (2014 WFD). Federation National Des Sourds d’Algerie reports 240,000 deaf members (2008 WFD) | 6a* (Vigorous) | LSA, Langue des signes algérienne, Lghh alesharh aljza’er | None known. It influenced the deaf community in Oujda in northern Morocco. Not the same as Unified Arabic Sign Language, an artificial system promoted by representatives of 18 Arabic-speaking countries (Rashdan 2016). | |
ase | American Sign Language | Sign language | Bahamas | Scattered | 6a* (Vigorous) | ASL | |||
ase | American Sign Language | Sign language | Barbados | Scattered | 290 in Barbados (2011 J. Parks and L. Parks) | 5* (Developing) | ASL | ||
ase | American Sign Language | Sign language | Benin | Scattered | 12,500 in Benin (2008 WFD) | 6a* (Vigorous) | ASL, Benin Sign Language, LSAF, Langue des signes de l’Afrique francophone | ||
ase | American Sign Language | Sign language | Bermuda | Scattered | 6a* (Vigorous) | ASL | |||
ase | American Sign Language | Sign language | Burkina Faso | Scattered | 6a* (Vigorous) | ASL, LSAF, Langue des signes de l’Afrique francophone | |||
ase | American Sign Language | Sign language | Canada | Scattered. English-speaking areas of Canada | 3,660 in Canada (2011 census) | 5 (Developing) | ASL, Ameslan | ||
ase | American Sign Language | Sign language | Central African Republic | Scattered | 6a* (Vigorous) | ASL | |||
ase | American Sign Language | Sign language | Congo | Scattered | 5* (Developing) | ASL, Langue des signes américaine, Langue des signes congolaise, Langue des signes du Congo | |||
ase | American Sign Language | Sign language | Côte d’Ivoire | Scattered | 5* (Developing) | LSAF, LSAF Ivoirienne, LSCI, Langue des signes d’Afrique francophone, Langue des signes de Côte d’Ivoire, Langue des signes de l’Afrique francophone | |||
ase | American Sign Language | Sign language | El Salvador | Used in some educational institutions in western El Salvador and by their graduates (Ciupek-Reed 2012), although there is also growing interest in using LESSA instead (2017 B. van Zyl) | 5* (Developing) | ASL | None known. ASL users in El Salvador have considerable difficulty understanding ASL from the United States (Ciupek-Reed 2012). Salvadoran ASL includes signs from Salvadoran Sign Language (LESSA) [esn], and reflect Spanish influence in initialized signs and grammar. It is perhaps better described as Signed Spanish based on ASL vocabulary (Ciupek-Reed 2012). | ||
ase | American Sign Language | Sign language | Gabon | Scattered | 2,000 in Gabon (2008 WFD) | 6a* (Vigorous) | ASL, Francophone ASL, Gabonese Sign Language | ||
ase | American Sign Language | Sign language | Grenada | Scattered | 5* (Developing) | ASL | |||
ase | American Sign Language | Sign language | Guyana | Scattered | 6a* (Vigorous) | ASL | |||
ase | American Sign Language | Sign language | Haiti | Scattered | 6a (Vigorous) | ASL, Haitian Sign Language, LSH, Langue des signes haïtienne | |||
ase | American Sign Language | Sign language | Philippines | Scattered | 5* (Developing) | ASL | |||
ase | American Sign Language | Sign language | Saint Kitts and Nevis | Scattered | 40 in Saint Kitts and Nevis (Parks and Williams 2011). Estimated 40–100 in 2011, based in part on estimates dating back to 2004 | 5 (Developing) | ASL | ||
ase | American Sign Language | Sign language | Saint Lucia | Scattered | 6a* (Vigorous) | ASL | |||
ase | American Sign Language | Sign language | Saint Vincent and the Grenadines | Scattered | 100 in Saint Vincent and the Grenadines (2008 J. Parks) | 5* (Developing) | ASL | ||
ase | American Sign Language | Sign language | Togo | Scattered | 6a* (Vigorous) | LSAF, Langue des signes de l’Afrique francophone, Togo Sign Language | |||
ase | American Sign Language | Sign language | U.S. Virgin Islands | Scattered | 110 in U.S. Virgin Islands (Parks and Williams 2011) | 5 (Developing) | ASL | None known. Signed English in St. Thomas; ASL in St. Croix (Parks and Williams 2011). | |
aed | Argentine Sign Language | Sign language | Argentina | Scattered. More than 50% in large cities (Massone 1995) | 60,000 (Caceres 2017) | 5 (Developing) | LSA, Lengua de Señas Argentina | Córdoba Sign Language, LSA puro, LSA. Some regional variation (e.g. between Buenos Aires, Córdoba, Mendoza), but most deaf people minimize the differences and strongly identify with one national sign language (2013 R. Caceres). Also variation by generation: an older variety called LSA Puro, which prefers OSV as its neutral word order, and a younger variety, called simply LSA, which is influenced by Spanish and prefers SVO (Caceres 2017). LSA Puro tends to be used primarily by people born before about 1955, although choice of dialect is also influenced by location, educational background, and language contact (2017 R. Caceres). | |
aen | Armenian Sign Language | Sign language | Armenia | Scattered | 6a* (Vigorous) | ||||
asw | Australian Aborigines Sign Language | Sign language | Australia | Scattered | 6b* (Threatened) | None known. A collection of separate languages used by different aboriginal groups (e.g. Aranda, Warlpiri, Warumuŋu, Yolŋu), rather than just one language; only a few of these have been recognized separately in ISO 639-3, e.g. Miriwoong Sign Language [rsm], Yan-nhaŋu Sign Language [yhs], and Yolŋu Sign Language [ygs]. Not related to Auslan [asf]. | |||
isg | Australian Irish Sign Language | Sign language | Australia | Scattered | 50 in Australia (2016 R. Adam), decreasing. Estimated 50–100 users left, no monolinguals | 8a (Moribund) | AISL | ||
bzs | Brazilian Sign Language | Sign language | Brazil | Scattered | 200,000 (2010). Estimated 200,000–1,000,000 Deaf sign language users, based on 0.1-0.5% of the general population reported in the 2010 census. Ethnic population: 9,700,000 (2010). Ethnic population represents people with significant hearing loss (2010 census) | 5 (Developing). Statutory language of national identity (2005, Parliamentary decree No. 5626) | LIBRAS, LSB, Língua Brasileira de Sinais, Língua de Sinais Brasileira, Língua de Sinais dos Centros Urbanos Brasileiros, SPSL, São Paulo Sign Language | ||
bqn | Bulgarian Sign Language | Sign language | Bulgaria | Scattered | 37,000 (2014 IMB). 50,000 sign language users (2014 EUD) | 5* (Developing) | Balgarski žestomimičen ezik, BŽE | None known. Different sign languages are used in school and by adults outside. | |
cds | Chadian Sign Language | Sign language | Chad | Scattered. Moundou, N’Djamena, and Sarh | 2,800 (2008 WFD). 2,800 deaf signers out of 7,000 total deaf (2008 WFD) | 5* (Developing) | None known. Reportedly similar to Nigerian Sign Language. Influences from American Sign Language [ase]. Some signs are traditional. | ||
csg | Chilean Sign Language | Sign language | Chile | Scattered | 21,000 (Parks et al 2011a). 292,700 people with some level of auditory deficiency (2005 Fondo Nacional de la Discapacidad); 66,500 people with total deafness (23,900 less than 60 years old) (2002 census); others give estimates as high as 500,000 users (2018 J. Atala) | 5 (Developing). Recognized language (2010, Article 26 of Law No. 20.422) | LENSE, LSCh, Lengua de Señas Chilena, Lenguaje Chileno de Signos, Lenguaje de Señas | Variation based on region (northern, central, and southern), age, and educational background. Regional varieties are influenced by bordering countries. (Parks et al 2011a). | |
csn | Colombian Sign Language | Sign language | Colombia | Scattered | 5 (Developing). Recognized language (2005, Presidential Law 982) | LSC, Lengua de señas colombiana, Lengua manual colombiana | Southwest (Cali), Central (Bogotá-Eje cafetero), North (Caribe). Some signs reportedly similar to those in sign languages of El Salvador, Spain, and the United States. | ||
csr | Costa Rican Sign Language | Sign language | El Salvador | Eastern region, particularly San Miguel (Ciupek-Reed 2012) | 6b* (Threatened) | LESCO, Lengua de Señas Costaricenses | |||
csf | Cuba Sign Language | Sign language | Cuba | Scattered | 6a* (Vigorous) | ||||
cse | Czech Sign Language | Sign language | Czech Republic | Scattered | 10,000 (2014 EUD). EUD figure represents Deaf sign language users. 12,000 (2011 census). 51,500 (2014 IMB) | 5* (Developing) | CZJ, Český Znakový Jazyk | None known. Possibly a distinct variety in Moravia. Partially intelligible with French Sign Language [fsl]. | |
dsl | Danish Sign Language | Sign language | Greenland | Scattered | 6a* (Vigorous) | ||||
doq | Dominican Sign Language | Sign language | Dominican Republic | Scattered | 5* (Developing) | None known. Lexical similarity: 85%–90% with ASL [ase]. | |||
esl | Egyptian Sign Language | Sign language | Egypt | Scattered | 474,000 (2014 IMB) | 5 (Developing) | ESL, Egypt Sign Language, LIM, Lughat al-Ishaara al-Masriya, Lughat al-‘Ishāra al-Maṣriyya | None known. Survey needed. Not the same as Unified Arabic Sign Language, an artificial system promoted by representatives of 18 Arabic-speaking countries (Rashdan 2016). Relatively low lexical similarity with Jordanian Sign Language (LIU) [jos]. | |
psp | Filipino Sign Language | Sign language | Philippines | Scattered | 100,000 deaf persons (Van Cleve 1986) | 5 (Developing). Recognized language (2018, Republic Act, No. 11106), Recognized as the national sign language of the deaf and with a mandate for use in schools, broadcast media, and workplaces | FSL, Local Sign Language, Philippine Sign Language | ||
fss | Finland-Swedish Sign Language | Sign language | Aland Islands | Scattered | 2 in Aland Islands (2017 M. Andersson and M. Kintopf) | 8a (Moribund) | FinSSL, Finlandssvenskt Teckenspråk, SRVK, Suomenruotsalainen Viittomakieli | ||
fss | Finland-Swedish Sign Language | Sign language | Finland | Scattered; south and west coast areas | 150 in Finland (2014 EUD). EUD estimates 150 deaf signers out of 300 total signers. Total users in all countries: 152 | 8a (Moribund) | FinSSL, Finlandssvenskt Teckenspråk, SRVK, Suomenruotsalainen Viittomakieli | Developed originally out of Swedish Sign Language (SSL) [swl], but now distinct. Closely-related to Finnish Sign Language (FinSL) [fse], differing in some lexical items, and sometimes considered a dialect of FinSL that is more like SSL, especially in the west bordering Sweden. FinSSL signers generally understand FinSL due to familiarity with it as the dominant sign language of Finland. Borrowing from FinSL, SSL, and Swedish [swe]. (Hoyer 2004). | |
fse | Finnish Sign Language | Sign language | Finland | Scattered | 5,000 (2006 Institute for the Languages of Finland). Institute for the Languages of Finland estimates 5,000 deaf and 10,000 hearing signers. 5,000 deaf signers (2014 EUD). 26,500 (2014 IMB) | 5 (Developing). Recognized language (2011, No. 61, Institute for sign language status) | FinSL, SVK, Suomalainen viittomakieli, Viittomakieli | 2 major dialects from the Finnish (17 schools) and Swedish (1 school) communities. Signed Finnish, used by some teachers of the deaf, is distinct. Developed originally out of Swedish Sign Language [swl], but now distinct. Closely-related to Finland-Swedish Sign Language (FinSSL) [fss], but FinSL users generally have difficulty understanding FinSSL unless FinSSL users adapt towards FinSL. Some borrowing from Finnish [fin]. (Hoyer 2004) Not intelligible with Danish Sign Language [dsl]. | |
vgt | Flemish Sign Language | Sign language | Belgium | Scattered in the north | 6,500 (2019 EUD). 6,000 (2005 M. Vermeerbergen) | 5 (Developing). Recognized language (2006, Parliamentary decree, 15 February) | VGT, Vlaamse Gebarentaal | West-Vlaanderen (West Flanders), Oost-Vlaanderen (East Flanders), Antwerpen (Antwerp), Vlaams-Brabant (Flemish Brabant), Limburg. These regional dialects developed in different deaf schools. Also intra-regional variation, some related to gender and age. Most similar to French Belgian Sign Language [sfb]. Influence from spoken Dutch [nld], particularly in mouthing. Limited influence from Signed Dutch (used for some communication with hearing people). Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
sfb | French Belgian Sign Language | Sign language | Belgium | Scattered in the south | 4,000 (2014 EUD). 4,000 sign language users (2014 EUD). 26,500 (2014 IMB) | 5 (Developing). Recognized language (2003, Decree No. 4501 of 22 October, Article 1) | LSBF, LSFB, Langue des signes belge francophone, Langue des signes de Belgique Francophone | Regional dialects developed in different deaf schools. Most similar to Flemish Sign Language [vgt]. Major difference is in the mouthings which, for LSFB, are drawn from spoken French [fra]; sometimes people can understand the other language moderately well, but others have difficulty, especially (as in television) where there is no adjustment to the language of the addressee. Limited influence from Belgium Signed French (used for some communication with hearing people). Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
fsl | French Sign Language | Sign language | French Guiana | Scattered | 6a* (Vigorous) | ||||
fsl | French Sign Language | Sign language | Guadeloupe | Scattered | 6a* (Vigorous) | ||||
fsl | French Sign Language | Sign language | Martinique | Scattered | 6a* (Vigorous) | ||||
gds | Ghandruk Sign Language | Sign language | Nepal | Gandaki zone: Kaski district, Ghandruk, scattered | 20 (2011 SIL) | 8b (Nearly extinct) | Similar to Kathmandu and Pokhara dialects of Nepalese Sign Language [nsp]. | ||
gss | Greek Sign Language | Sign language | Greece | Scattered | 5,000 (2014 EUD). 42,600 (Van Cleve 1986). 62,500 (2014 IMB) | 5 (Developing). Recognized language (2000, Law 2817, Official language of deaf community) | Elleniké Noematiké Glossa, GSL | None known. Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
gus | Guinean Sign Language | Sign language | Guinea | Conakry region | 530 (2008 WFD). 528 deaf signers (2008 WFD). 27,000 total deaf in Guinea (2014 IMB) | 5* (Developing) | |||
hsl | Hausa Sign Language | Sign language | Nigeria | Scattered in northern Nigeria | 6a (Vigorous) | Harshen bebaye na kasar Hausa, Maganar Hannu | |||
hds | Honduras Sign Language | Sign language | Honduras | Scattered | 5 (Developing) | Honduran Sign Language, LESHO, Lengua de Señas Hondureñas | Regional variations: deaf people along the north coast have some distinct signs from deaf people in the southern part of the country. | ||
hks | Hong Kong Sign Language | Sign language | Hong Kong | Scattered | 20,000 in China–Hong Kong (2007). Total users in all countries: 20,200 | 6a (Vigorous) | HKSL, Heung Kong Sau Yue | None known. 40% similarity with Chinese Sign Language [csl], 42%–52% similarity with Taiwan Sign Language [tss]. | |
hsh | Hungarian Sign Language | Sign language | Hungary | Scattered | 9,000 in Hungary (2014 EUD). 49,000 Deaf (2014 IMB) | 5 (Developing) | Magyar Jelnyelv, Magyarországi jelnyelv | Budapest, Sopron, Debrecen, Szeged, Eger, Kaposvár, Vác. Budapest dialect is viewed as the standard. Other dialects show significant lexical variation, some in grammar, with some reports of difficulty communicating between some dialects but no systematic assessment. Related to Austrian Sign Language [asq]. | |
hsh | Hungarian Sign Language | Sign language | Romania | Scattered. Transylvania region, especially in counties where a high percentage of the population is Hungarian | 5 (Developing) | ||||
inl | Indonesian Sign Language | Sign language | Indonesia | Scattered: Java and Bali, especially Jakarta | 8,000 (2000) | 6a (Vigorous) | ISL | ||
ils | International Sign | Sign language | Italy | Scattered in many countries | No known L1 users (2015 A. Bickford). No native signers; learned by adults at international gatherings. Ethnic population: No ethnic community (2015 A. Bickford) | 9 (Second language only) | Gestuno, IS, International Sign Language | Not a full language, but rather a limited pidgin used for cross-linguistic communication, especially at international meetings such as those of the WFD and the Deaflympics. Distinct lexically from all specific sign languages, as it incorporates elements from a variety of different (mostly European) sign languages, and shows considerable variation depending on the location where it is being used and the L1 of the interlocutors. Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
iks | Inuit Sign Language | Sign language | Canada | Nunavut territory: Scattered, especially Baker Lake areas, Rankin Inlet, and Taloyoak | 20 (Schuit 2012), decreasing. Possibly as many as 50 deaf in 2000 (MacDougall 2000). At least 20 deaf in 2012, with an unknown number of hearing with varying proficiency, but estimated to be at least twice the number of deaf (Schuit 2012). In some communities, as many as 75% of the hearing population may have known the sign language (MacDougall 2000). Ethnic population: 150 (MacDougall 2000) | 8a (Moribund) | ISL, IUR, Inuit Uukturausingit, Inuk Sign Language | ||
isg | Irish Sign Language | Sign language | United Kingdom | Scattered in Northern Ireland, particularly Londonderry and other areas with stronger Catholic ties | 1,500 in United Kingdom (Parks and Parks 2012). 4,500 Deaf signers (2019 EUD) | 6a* (Vigorous) | None known. Some differences with Irish Sign Language as used in Dublin (Parks and Parks 2012). | ||
ise | Italian Sign Language | Sign language | Italy | Scattered, including Sardinia and Sicily | 40,000 (2014 EUD). 40,000 deaf sign language users (2014 EUD). 70,000 profoundly deaf people, including 9,000 school age. (Van Cleve 1986) | 5 (Developing) | LIS, Lingua Italiana Dei Segni | Some variation between northern, central, and southern regions, possibly enough to be considered separate languages. Deaf Italians report that communication between signers from different regions requires negotiation. Opinions differ as to whether the variation is desirable or should be standardized (2013 D. Eberle and S. Eberle). Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
jhs | Jhankot Sign Language | Sign language | Nepal | Karnali zone: Dolpa district, Jhankot village | 6a* (Vigorous) | ||||
jus | Jumla Sign Language | Sign language | Nepal | Karnali zone: Jumla district, Jumla town | 8 (2005 INF). 8 monolinguals | 6b* (Threatened) | None known. Lexical similarity: 45%–49% with Nepalese Sign Language [nsp]. | ||
uks | Kaapor Sign Language | Sign language | Brazil | Maranhão and Pará states: several villages, near the Gurupi river | No known L1 users. Ferreira Brito 1984 reported 5 deaf and less than 500 hearing, but unconfirmed reports in 1987 say no users remain. Deaf users were monolingual | 10 (Extinct) | Ka’apor Sign Language, “UKSL” (pej.), “Urubu-Kaapor Sign Language” (pej.), “Urubú Sign Language” (pej.) | ||
bqy | Kata Kolok | Sign language | Indonesia | Java and Bali provinces: Bali island, Buleleng regency, Bengkala village (Desa Kolok deaf village) | 1,125, all users. L1 users: 125 (Marsaja 2008). 47 deaf and 78 hearing. L2 users: 1,000 (Marsaja 2008) | 6a (Vigorous) | Bengkala Sign Language, Benkala Sign Language | ||
xki | Kenyan Sign Language | Sign language | Kenya | Scattered | 340,000 (2007 DOOR), increasing. Another estimate: 600,000 (over 1% of general population, Wilson and Kakiri 2011) | 5 (Developing). Recognized language (2010, Constitution, Official Languages of Parliament, Article 120(2)) | KSL | Nairobi (central), Kisumu (western), Mombasa (eastern). Standardized with minor variations between dialects since 1961, when primary schools for deaf children began. Mainly unrelated to other sign languages, although appears to have influenced Uganda Sign Language [ugn]. There appears to be less lexical borrowing (fingerspelling, initialization) from spoken languages than in many other sign languages. Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
jcs | Konchri Sain | Sign language | Jamaica | Primarily in St. Elizabeth Parish, near Top Hill | 40 (Parks et al 2011b), decreasing. Approximately 40 deaf L1 users, number of hearing L1 users is unknown. 4 monolinguals (2016 B. Gayle) | 8a (Moribund) | Country Sign, Jamaican Country Sign Language, KS | None known. Most of the Jamaican deaf community does not understand Konchri Sain. | |
ase | Langue des signes de l’Afrique francophone | Sign language | Mali | Scattered | 5* (Developing) | ASL, American Sign Language, LSAF, LSFA, Langue des signes franco-africaine | |||
lso | Laos Sign Language | Sign language | Laos | Scattered | 6a* (Vigorous) | ||||
lsl | Latvian Sign Language | Sign language | Latvia | Scattered | 2,000 (2014 EUD). 9,900 (2014 IMB) | 5* (Developing) | LZV, Latviešu Zīmju Valoda | ||
lbs | Libyan Sign Language | Sign language | Libya | Scattered | 38,000 (2014 IMB) | 5* (Developing) | None known. Unclear how similar it is to other sign languages in the region. Not the same as Unified Arabic Sign Language, an artificial system promoted by representatives of 18 Arabic-speaking countries (Rashdan 2016). | ||
hks | Macao Sign Language | Sign language | Macao | Widespread | 200 in China–Macao (Sze et al 2016), decreasing. At least 200 users out of approximately 1200 Deaf and hard of hearing (Sze et al 2016) | 7 (Shifting) | Macau Sign Language, MacauSL | None known. Closely related to Hong Kong Sign Language according to preliminary lexical comparison (Sze et al 2016). | |
mzc | Madagascar Sign Language | Sign language | Madagascar | Scattered | 110,000 (2014 IMB). Estimated 170,000, based on 1% of general population (2014 Rajaonary Theodoric, World Association of Sign Language Interpreters) | 5 (Developing) | Malagasy Sign Language | None known. Reportedly similar to Norwegian Sign Language [nsl], but this needs verification. | |
lws | Malawian Sign Language | Sign language | Malawi | Scattered | 5 (Developing) | Malawi Sign | None known. Noted influence from American Sign Language, especially visible in alphabet system (2016 M. Sorola). | ||
xml | Malaysian Sign Language | Sign language | Malaysia | Scattered | 58,700 (2013 census) | 5 (Developing) | BIM, Bahasa Isyarat Malaysia | Variations found in every state, but are mutually intelligible with the possible exception of some places in Terengganu state (2015 S. Lim). | |
bog | Malian Sign Language | Sign language | Mali | Bamako capital district, other urban areas such as Kita, Mahina, Mopti, and Douentza, and some rural areas | Estimated 40,000–65,000 people with profound hearing loss in Mali (Nyst 2015) | 6a* (Vigorous) | Bamako Sign Language, LSM, LaSiMa, Langue des signes bambara, Langue des signes malienne | Bamako Sign Language. Variation within Bamako and between Bamako and other parts of Mali has only been assessed preliminarily (Nyst 2015). | |
nsr | Maritime Sign Language | Sign language | Canada | Scattered in New Brunswick, Nova Scotia, and Prince Edward Island | 8a (Moribund) | Nova Scotian Sign Language | |||
lsy | Mauritian Sign Language | Sign language | Mauritius | Scattered | 5* (Developing) | MSL | |||
rsm | Miriwoong Sign Language | Sign language | Australia | Western Australia, Kununurra | 3 monolinguals (2014 D. Adone). Mostly used by hearing people. 3 deaf people identified by the Mirima Dawang Woorlab-gerring Language and Culture Centre. Ethnic population: A few hundred Miriwoong people; unclear how many use the sign language (2014 D. Adone) | 8b (Nearly extinct) | Fingertalk, MwSL | ||
msr | Mongolian Sign Language | Sign language | Mongolia | Scattered | Unknown number of users out of 10,000–147,330 deaf (1998) | 6a* (Vigorous) | |||
nbs | Namibian Sign Language | Sign language | Namibia | Scattered | 8,310 (2008 WFD). Estimated 18,000 ‘deaf or hearing impaired’ (2010 Centre for Communication and Deaf Studies) | 5 (Developing). Recognized language (2009, National Curriculum, Basic Education, Sections 4.1.5.1 and 5.5) | |||
ncs | Nicaraguan Sign Language | Sign language | Nicaragua | Scattered, especially Managua | 3,000 (1997 ANSNIC) | 5 (Developing) | Idioma de Señas de Nicaragua, Lengua de Signos Nicaragüense, Lenguaje de Signos Nicaragüense | None known. Isolate, unrelated to other sign languages. | |
lsp | Panamanian Sign Language | Sign language | Panama | Scattered | 6a* (Vigorous) | Lengua de señas panameñas | |||
pys | Paraguayan Sign Language | Sign language | Paraguay | Scattered | 15,000 (2009 L. Parks), increasing | 6a (Vigorous) | LSPY, Lengua de Señas del Paraguay, Lengua de señas paraguaya | ||
psg | Penang Sign Language | Sign language | Malaysia | Pulau Pinang: scattered | 1,000, decreasing. 150 monolinguals. Ethnic population: 2,000 | 8a (Moribund) | |||
psc | Persian Sign Language | Sign language | Iran | Scattered | 6a* (Vigorous) | ||||
psd | Plains Indian Sign Language | Sign language | Canada | Scattered. Great Plains and neighboring regions, particularly on reserves of Assiniboine, Blackfeet, and Kutenai First Nations | Small rapidly diminishing population | 8b (Nearly extinct). Provincially recognized language in Ontario (2007, 38:2 Bill 213, Recognition of Sign Language as an Official Language Act) | First Nation Sign Language, NAISL, North American Indian Sign Language, PISL, Plains Sign Language, Plains Sign Talk | Far Northern Plains Indian Sign Language. | |
pso | Polish Sign Language | Sign language | Poland | Scattered | 38,000 (2014 IMB). 50,000 signers (2014 EUD) | 5 (Developing) | PJM, Polski Język Migowy | Various regional dialects. | |
psr | Portuguese Sign Language | Sign language | Portugal | Scattered, including Azores and Madeira islands | 52,000 in Portugal (2014 IMB). 60,000 sign language users (2014 EUD). 150,000 deaf (2010 Federação Portuguesa das Associações de Surdos) | 5 (Developing) | LGP, Língua Gestual Portuguesa | Lisbon, Oporto. Historical influence from Swedish Sign Language [swl]. Older signers attended separate schools for boys and girls in Lisbon and Oporto, resulting in some variation by gender and region. (Van Cleve 1986) These differences have largely disappeared in younger signers. No apparent relationship to Spanish sign language, based on a lexical comparison of non-iconic signs. (Eberle and Eberle 2012). | |
prz | Providencia Sign Language | Sign language | Colombia | San Andrés y Providencia: Providencia island | 19 (Washabaugh 1986). Known by most people on Providencia, including 19 born deaf out of 2,500 to 3,000 population (Washabaugh 1986) | 8b (Nearly extinct) | Not exposed to other sign languages. East differs from west with some variation between villages (Washabaugh 1986). | ||
psl | Puerto Rican Sign Language | Sign language | Puerto Rico | Scattered | 8,000–40,000 deaf persons (Van Cleve 1986) | 6b* (Threatened) | PRSL | None known. Related to American Sign Language [ase]. | |
fcs | Quebec Sign Language | Sign language | Canada | Scattered, especially in eastern provinces that are primarily Francophone: Quebec, eastern Ontario, New Brunswick, and Nova Scotia | 5,000 (2015). Estimates vary widely: 5,000–6,000 (Parisot et al 2015), 50,000 (2010 E. Parks) | 5 (Developing) | LSQ, Langue Signe Quebecars, Langue des signes, Langue des signes canadiens français, Langue des signes du Québec, Langue des signes québécoise, Québécoise | ||
rms | Romanian Sign Language | Sign language | Moldova | Briceni, Cantemir, Cahul, Edinet, Falesti, Glodeni, Hincesti, Leova, Nisporeni, Riscani, and Ungheni districts; scattered in areas named above which border Romania | 6a* (Vigorous) | ||||
rms | Romanian Sign Language | Sign language | Romania | Scattered | 24,600 in Romania (2014 EUD). 93,500 (2014 IMB) | 5 (Developing) | LMGR, LSR, Limbaj Mimico-Gestual Romanesc, Limbajul Semenelor Romanesc | Variation exists between the regions of Transylvania, Moldavia, and Wallachia. Further assessment needed. No known relationship to other sign languages (Eberle et al 2015). | |
rsl | Russian Sign Language | Sign language | Estonia | Harju county: Tallinn | 6a* (Vigorous) | ||||
rsl | Russian Sign Language | Sign language | Moldova | Arenii Noi, Causeni, Chisinau, Criuleni, Dubasari, Floresti, Orhei, Rezina, Soldanesti, and Stefan-Voda districts; scattered in areas bordering Transnistria | 6a* (Vigorous) | ||||
esn | Salvadoran Sign Language | Sign language | El Salvador | Scattered | 7,500 (Ciupek-Reed 2012). Estimated 50%–75% of the total signing Deaf population (Ciupek-Reed 2012), or roughly 7,500–11,000 (less than 1% of total population) | 4 (Educational). Recognized language (2005, Acuerdo Nº 16-0132, August 12, 2005) | El Salvadoran Sign Language, LESA, LESSA, Lengua de señas salvadoreñas | ||
sdl | Saudi Arabian Sign Language | Sign language | Saudi Arabia | Scattered | 6a* (Vigorous) | None known. Not the same as Unified Arabic Sign Language, an artificial system promoted by representatives of 18 Arabic-speaking countries (Rashdan 2016). | |||
kgi | Selangor Sign Language | Sign language | Malaysia | Selangor: scattered | 500 | 8a (Moribund) | KLSL, Kuala Lumpur Sign Language | ||
sgx | Sierra Leone Sign Language | Sign language | Sierra Leone | Western Area: Freetown district, scattered | 200 (2008 WFD). Reportedly 200 deaf signers out of 3,000–5,000 total deaf (2008 WFD) | 6a* (Vigorous) | |||
dse | Sign Language of the Netherlands | Sign language | Aruba | Scattered | 6a* (Vigorous) | ||||
dse | Sign Language of the Netherlands | Sign language | Curacao | Scattered | 6a* (Vigorous) | ||||
dse | Sign Language of the Netherlands | Sign language | Netherlands | Scattered | 20,500 in Netherlands, all users. L1 users: 15,000 in Netherlands (2019 EUD). Population estimates vary widely, in part because they count different things: 15,000 Deaf sign language users (2019 EUD). 10,000–13,000 deaf or severely hard of hearing (Dovenschap brochure). 16,000 sign language users, deaf and hearing (Crasborn 2001). 45,000 deaf, 495,000 hard of hearing (2005 National Hearing Foundation). 86,500 deaf (2014 IMB). L2 users: 5,500 (1997 Commissie Nederlandse Gebarentaal). Total users in all countries: 20,500 (as L1: 15,000; as L2: 5,500) | 5 (Developing) | Dutch Sign Language, NGT, Nederlandse Gebarentaal, SLN | Groningen, Amsterdam, The Hague, Rotterdam, Brabant, Standard. In addition to the standardized variety, five dialects developed around the original five deaf schools (Stoop 2014), and there is a seventh associated with the unique home for deaf elderly people. | |
dse | Sign Language of the Netherlands | Sign language | Suriname | Scattered | 6a* (Vigorous) | ||||
lsv | Sivia Sign Language | Sign language | Peru | Ayacucho region: Llochegua and Sivia | 62, all users. L1 users: 12 (2018 B. Clark). L2 users: 50 (2018 B. Clark) | 6b (Threatened) | LSSiv, Lengua de señas de Sivia | None known. Lexical similarity: less than 20% with Peruvian Sign Language [prl]. | |
ysl | Slovene Sign Language | Sign language | Slovenia | Scattered | 1,000 in Slovenia (2014 Association of Deaf and Hard of Hearing Slovenia). 2,500–3,000 (2004 M. Debecv et al). 1,000 sign language users, 1,500 Deaf (2014 Association of Deaf and Hard of Hearing Slovenia) | 5* (Developing). Recognized language (2006, Law 96, Use of Slovene Sign Language, Section 1) | SZJ, Slovenian Sign Language, Slovenski Znakovni Jezik, Yugoslavian Sign Language | ||
sqs | Sri Lankan Sign Language | Sign language | Sri Lanka | Scattered | 12,800 deaf persons (Van Cleve 1986) | 6a* (Vigorous) | |||
sgg | Swiss-German Sign Language | Sign language | Liechtenstein | Scattered | 5* (Developing) | ||||
sgg | Swiss-German Sign Language | Sign language | Switzerland | Scattered | 5,500 in Switzerland (Boyes Braem and Rathmann 2010). 10,000 deaf signers in all of Switzerland (2014 EUD) | 5* (Developing). Recognized language (2002, Federal Parliament, Law on Equality for Disabled People) | DGS, DSGS, Deutschschweizer Gebärdensprache, Deutschschweizerische Gebärdensprache, Natürliche Gebärde | Regional variation tied to specific schools: Basel, Bern, Lucerne, St. Gallen, Zurich (Boyes Braem and Rathmann 2010). Similar to sign language used in the southern parts of Germany. Borrowing from Swiss-French Sign Language [ssr]. (Boyes Braem and Rathmann 2010). Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
slf | Swiss-Italian Sign Language | Sign language | Switzerland | Scattered. Graubünden and Ticino cantons | 300 (Boyes Braem and Rathmann 2010). Ethnic population: 10,000 (2014 EUD). 10,000 deaf in all of Switzerland | 5* (Developing). Recognized language (2002, Federal Parliament, Law on Equality for Disabled People) | LIS, LIS-SI, Lingua dei Segni Italiana, Lingua dei segni della Svizzera italiana | None known. Two main varieties: Lugano, Bellinzona (Boyes Braem and Rathmann 2010). Similar to Italian Sign Language [ise], especially to variants from Lombardy (2016 G. Harms). Variety used around Bellinzona influenced by sign languages of immigrants from the former Yugoslavia, Lithuania and Poland. (Boyes Braem and Rathmann 2010). | |
tss | Taiwan Sign Language | Sign language | Taiwan | Scattered | 20,000 (2004), decreasing | 6b (Threatened) | Taiwan Ziran Shouyu | Taipei, Tainan, Kaohsiung. 2 major dialects. Sources from which the sign language developed were indigenous sign systems before 1895, Japanese occupation and education 1895–1946, Mainland Chinese Sign Language brought by refugees in 1949 and some from Hong Kong since. Lexical similarity: 50% with Japanese Sign Language [jsl]. | |
tza | Tanzanian Sign Language | Sign language | Tanzania | Scattered, mainly in urban areas | 278,000 (2008 WFD). 278,000 deaf signers (2008 WFD) | 5 (Developing) | Lugha ya Alama ya Tanzania | None known. The sign language in the Moshi-Kilimanjaro region is significantly different, to a degree yet to be determined. Distinct from sign languages in surrounding countries. | |
tsy | Tebul Sign Language | Sign language | Mali | Mopti region: Koro Cercle, Diankabou township, Uluban village area | 500 (2007 SIL) | 6a* (Vigorous) | |||
lst | Trinidad and Tobago Sign Language | Sign language | Trinidad and Tobago | Scattered | 2,000 (2008 E. Parks) | 6a (Vigorous) | TSL, TTSL, Trinidad Sign Language, Trinidadian Sign Language | younger TTSL (ASL, TTASL), older TTSL. The name Trinidad and Tobago Sign Language (TTSL) refers to a continuum ranging from an older variety that is now gradually disappearing to a younger variety which is similar to Signed English in the United States, although with incorporation of elements from the older variety, with various mixed varieties in between (2016 B. Braithwaite). Although on structural terms, the extreme forms of the two varieties could be considered separate languages, there is not a clear boundary between them, and most people are familiar with different varieties so communication occurs. Some older Deaf do not understand standard ASL from the United States. Sometimes, the name TTSL is reserved for the older variety, and the younger variety is referred to as ASL or TTASL. | |
tsm | Turkish Sign Language | Sign language | Turkey | Scattered | Ethnic population: 400,000 (1998 Turkish Ministry of Education). The figure of 400,000 represents audiologically deaf (which agrees reasonably well with the 0.37 percentage reported 2002 by the Turkish Statistical Institute); number of sign language users unknown | 6a (Vigorous) | TID, Türk İşaret Dili | Dialectal variation between schools, due to sign language not being used in the classroom, but mutually intelligible throughout the country (Özyürek 2004). | |
ugy | Uruguayan Sign Language | Sign language | Uruguay | Scattered | 7,000 (Belloso 2009) | 5* (Developing) | LSU, Lengua de Señas Uruguaya | ||
vsl | Venezuelan Sign Language | Sign language | Venezuela | Scattered | 6a* (Vigorous) | Lengua de Señas Venezolana | None known. Sign language used in school is different from that used by adults outside. | ||
yhs | Yan-nhangu Sign Language | Sign language | Australia | Northern Territory: East Arnhem, Murrungga island | 10 (2014 D. Adone) | 8b (Nearly extinct) | YNSL | None known. Similar to Yolngu Sign Language [ygs]. | |
ygs | Yolngu Sign Language | Sign language | Australia | Northern Territory: Arnhem Land region, Elcho and Milingimbi islands, Ramingining, Yirrkala, and Waraga | 5,000 (2012 D. Adone). Of these, about 40–50 are deaf (Adone et al 2012) | 6a* (Vigorous) | Hands in action, Yolŋu Sign Language | None known. Not a signed version of any of the surrounding Yolngu languages, but independent (Adone et al 2012). | |
ysl | Yugoslavian Sign Language | Sign language | Serbia | Scattered | 10,000 in Serbia (2014 EUD). 10,000 sign language users (2014 EUD). 30,000 signers (2014 European Forum of Sign Language Interpreters). 30,000 deaf and 90,000 hard of hearing (2013 Association of the Deaf and Hard Hearing). 47,500 (2014 IMB). Total users in all countries: 11,000 | 5* (Developing) | Serbian Sign Language (Srpski Znakovni Jezik), Kosovar Sign Language (KosSL). Origin from deaf schools in Austria and Hungary. Regional variants, but adequate comprehension. Efforts to standardize since 1979. Since the breakup of Yugoslavia, each area has tended to distinguish its variety from the others, with its own name. The ISO 639-3 standard has not yet been adjusted to reflect these changes, treating all sign languages in the former Yugoslavia (with the exception of Croatian Sign Language [csq]) as dialects of Yugoslavian Sign Language [ysl]. Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | ||
zib | Zimbabwe Sign Language | Sign language | Zimbabwe | Mashonaland Central province: Muzarabani district, Centenary area | 280,000 (2008 WFD). 280,000 deaf members of the Zimbabwe National Association of the Deaf (2008 WFD) | 5* (Developing). Recognized language (2013, Constitution, Article 6(1)) | Zimsign | Zimbabwe School Sign, Masvingo School Sign, Zimbabwe Community Sign. Signing varies significantly in different schools. Masvingo sign language is different from that used in other schools. School languages differ from those used by adults outside. Inherent intelligibility unclear. Dictionary publication intended to bring standardization. Possible influence from several European sign languages. Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. | |
hvc | Haitian Vodoun Culture Language | Unclassified | Haiti | Scattered | No known L1 speakers. Ethnic population: No ethnic community | 9 (Second language only) | Langaj, Langay |
References[edit]
- Eberhard, David M., Gary F. Simons, and Charles D. Fennig (eds.). 2019. Ethnologue: Languages of the World. Twenty-second edition. Dallas, Texas: SIL International.